Перевод "layering" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение layering (лэйэрин) :
lˈeɪəɹɪŋ

лэйэрин транскрипция – 24 результата перевода

Buried within the message itself is the key to decoding it.
Within the layering of the matrix, we have these basic equations:
So with this very elementary foundation, they have given us a kind of general scientific vocabulary.
Ключ к шифру - в самом послании.
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения:
Обратившись к элементарной логике, они дали нам некий научный словарь.
Скопировать
Satellite imagery coming through.
One meter res layering wireframe coming your way.
Over. Okay, gentlemen, we're back on-line.
Изображение со спутника.
Один метр, два. Изображение движется к вам.
Так ребятки, мы снова на связи.
Скопировать
Sticky shoes, sticky shoes Next time I'll avoid the pile!
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
For instance, a sheer navy blouse over a pink...
Липкие ботиночки, В следующий раз я буду кучи обходить!
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
Например, голубая блузка, поверх розовой... Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок. Например, голубая блузка, поверх розовой...
Скопировать
It took me years to perfect it.
The secret is to sear the kalo roots slightly before layering them over the slices of roasted waroon.
She acts like she doesn't recognise me.
У меня ушли годы на усовершенствование.
Секрет в том, что корни кало нужно слегка поджарить перед тем, как слоями уложить их на ломтики жаренного варуна...
Она ведет себя так, как будто не узнает меня.
Скопировать
-Right. It's open to interpretation.
So much depends on the layering the quality of the wetness in the eyes--
-Guess who.
Тут можно гадать.
Многое зависит от от влажности в твоих глазах...
- Угадай, кто?
Скопировать
You want to also put in a Marvin gaye sample.
Yeah, we're just gonna keep on layering and layering.
I want it to be, like, a splish of Kanye West, a splash of daft punk, with a little sprinkle of T. Rex on that, but still us.
Ты хочешь ещё и сэмпл Марвина Гэя добавить?
Да, нам просто нужно добавлять и добавлять слои.
Я хочу, чтобы это было, немного Канье Уэста, немного Duft Punk, совсем чуть-чуть T. Rex, но чтобы это всё равно были мы.
Скопировать
I'm currently on step zero... which is have a shitload of fun.
I spent six hours carefully removing the frosting and then layering in a variety of drugs, some legal
You don't fire The Packman... and expect to get away with it.
Сейчас я на нулевой ступени... и здесь просто до хрена веселья.
Я потратил 6 часов, осторожно убирая глазурь и запихивая в разные слои наркотики, легальные и не только... слабительные, вызывающие запоры.
Вам не удастся уволить Пэкмена... и просто так от него отделаться.
Скопировать
- Right? - Mm-hmm.
With the layering and everything.
- Mm-hmm. - I'm telling you, my faux bro knows how to do it.
Да?
Все эти слои и остальное.
Говорю тебе, мой белый брат знает свое дело.
Скопировать
I am made nervous by a clone...
(voices layering)
The effects of tranquilizers on ant health at higher altitudes are unpredictable.
"Меня пугает мой клон, что растет у меня под шкафом". "Я помылся ради моей подруги".
"Я сексуально неполноценен".
"Влияние успокоительных на животных непредсказуемо".
Скопировать
She can feel the fish smothering her brain, and the magic scrubbing of their furry little heads across her skin is doing less and less good.
(voice layering) And she decides this is because the little heads are of low quality, and she needs more
♪ They said she had a tumor and was suffering from seizures and dementia.
Она чует рыбу, сдавливающую ей мозг. И чудодейственные растирания пушистыми мордочками помогают все меньше и меньше.
меньше... стали хуже... нужно все больше... намного больше... с прическами получше... миленькими ушками и ясными глазками.
Ему сказали, что у нее опухоль, провоцирующая припадки и слабоумие.
Скопировать
That's true.
Just a little bit of layering here and some texture, kind of right there.
And I don't know what you guys think but...
Это правда.
Сделать ниспадающие здесь, а здесь немного приподнять.
Не знаю, что вы думаете, но...
Скопировать
I take your dirty money and I slip it into the salon's nice, clean cash flow.
That's called layering.
Final step, integration.
Я беру твои грязные деньги и добавляю в чистый денежный оборот этого салона.
Это называется отмывание.
Последний шаг , интеграция.
Скопировать
Do you understand the basics of it?
Placement, layering, integration?
I ain't buying no damn nail salon, so just forget it.
Ты понимаешь основы этого?
Размещение, иерархическое представление, интеграция?
Я не покупаю чёртов маникюрный салон, забудь об этом.
Скопировать
An lp is just so much warmer, you know?
I mean, there's just much more layering.
The low-end harmonics are richer.
А у пластинок звук гораздо теплее, знаешь?
То есть, гораздо больше слоев.
Нижние гармоники богаче.
Скопировать
There were yaw marks up and down the road, but no clear tread marks, so I obliquely photographed areas where I thought tread marks might be by using a light source at different angles, different contrast...
By layering the shots, I was able to come up with a complete set of tread mark impressions.
Very impressive, smarty-pants.
На дороге были следы рысканья, но очень нечёткие. Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы. Освещение под разными углами и разный контраст дали мне фрагменты, которые просто так не увидеть.
Объединив кадры, я получил полный набор следов покрышек.
Впечатляет. Сам придумал?
Скопировать
I got something.
It's just a partial, but based on the oil composition and layering, it came from the last person to touch
Okay.
У меня кое-что есть.
Это лишь часть, но основываясь на композиции масла и наслоения, это оставлено последним человеком, прикоснувшимся к картине.
Хорошо.
Скопировать
Andthentheseearrings, two rings.
I'm just layering on the gold accessories because that's the look of this character.
She thinks more is better.
Серьги, два кольца.
Я выбрала золотые украшения для этой героини.
Чем больше, тем лучше.
Скопировать
Meet me outside ... now!
Classic art idealized the human form, but artists often didn't understand key aspects, like the layering
I take tremendous pride in everything I do.
Встречаемся снаружи... быстрей!
Классическое искусство идеализировало человеческую форму, но художники часто не понимали самого основного. Например, важность вылепливания межреберных мышц. Ты понимаешь.
Я очень горжусь всем, что делаю.
Скопировать
Really good with flats.
What'ssogreatisthe layering of the fabrics.
I imagine that chiffon alone would not look very nice.
Пусть повернется.
Наложение тканей великолепно.
Этот шифон и сам по себе неплохо бы смотрелся.
Скопировать
Which, normally, she's brilliant.
I thought she tried too hard on the layering.
There is just so many different things on top of each other, ilooks absolutely insane.
Который обычно у неё отточенный.
Я думаю, что она перестаралась.
Там было так много разных вещей на верху они смотрелись абсолютно безумно.
Скопировать
This'll hold us over till our 3:00 a.m. street meet, Which'll hold us over till our noon-30 rooty-tooty fresh and fruity breakfast.
Come on, start layering.
I miss my old St. Patrick's day tradition.
Это поможет нам продержаться до встречи на улице в 3 часа утра, а после встречи уж как-нибудь продержимся до свежего сытного завтрака в первом часу дня.
Давай, закидывай.
Я скучаю по своим старым традициям празднования дня св. Патрика.
Скопировать
Doesn't look like much, does it?
But, once we've finished layering in the effects, they will the most fearsome knights in the realm.
- You must be Edward Duffy.
Не очень выглядят, да?
Но как только мы закончим накладывать на них эффекты, они станут самыми свирепыми рыцарями в королевстве.
Вы, должно быть, Эдвард Даффи?
Скопировать
It's humiliating, okay?
My whole life I've spent layering so I can cover all this.
Here, it's on full display, nude.
Это унизительно, понимаешь?
Всю жизнь я наращиваю слои как маленькая луковичка.
А здесь нужно раздеться, догола.
Скопировать
Oh, great.
'Cause I have this cake-making class, and the lesson is on layering, and I'm so afraid if I get behind
I do know.
Отлично.
Потому что у меня кондитерские курсы, и на занятиях каждый раз объясняют что-то новенькое, и я боюсь, что, если отстану, уже не смогу нагнать, это же как тригонометрия.
Понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов layering (лэйэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы layering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение