Перевод "Dark Shadow" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dark Shadow (дак шадоу) :
dˈɑːk ʃˈadəʊ

дак шадоу транскрипция – 28 результатов перевода

Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Hi mum, it's me.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Привет, мам, это я.
Скопировать
Even if it's only one minute... with a man talking quiet and his hand touching her face.
And if you go out there and put one little dark shadow... over the brightest time of Lizzie's life...
Now, you give me that gun.
Даже если это лишь одна минута... с человеком, что-то шепчущим ей, касаясь рукой ее лица.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
Ной, отдай мне этот револьвер.
Скопировать
Really? Oh, Grandmamma.
But we would never be together in Paris, for a dark shadow had descended upon the house of the Romanovs
His name was Rasputin.
Неужели, бабуля?
Но нам не суждено было быть в Париже вместе, и роковая тень к Романовым пришла.
По имени Распутин.
Скопировать
A dream?
The city will be covered by a dark shadow and start to crumble.
Lots of people died... and we met Akira again. Akira?
Сон?
Город покроется тенью и начнет рассыпаться.
Многие люди умрут и трое из нас ...и мы снова встретим Акиру.
Скопировать
The Moon revolves around the Earth.
the disc of the Moon... on the Sun's flaming sphere makes an indentation and this indentation, the dark
and bigger.
Это Луна.
Но что же случилось? Но что же случилось?
Мы неожиданно видим, что лунный диск, лунный диск... сделал углубление в пылающей кроне Солнца и это углубление, непроглядная тень, становиться все больше... и больше.
Скопировать
Well now, the maitre been dipping his fingers... in his Little Egyptian casserole, has he?
[ Albertus ] I see a dark shadow behind you, my son.
It seems to take the form of a great black goat.
Извините, я...
- Вы заблудились, мэтр? -Заблудился? Разве нет?
Дверь вон там.
Скопировать
SA and SS men:
A few months ago... a dark shadow cast itself across our Movement.
The SA and other institutions of the Party... had nothing whatsoever to do with this shadow.
Члены СА и СС:
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение.
СА и другие ведомства Партии... не имеют ничего общего с этой тенью.
Скопировать
I-I need to know if I asked for that.
I have a very dark shadow side.
And I need to understand what I'm putting into the world.
Я хочу знать, если бы я попросила.
Я... у меня есть тёмная сторона.
и мне нужно знать, как мне жить с этим.
Скопировать
Whatever.
They will all now be shivering in the cold dark shadow of our magnificence.
It's utterly, utterly brilliant.
Ну, неважно.
Они все будут теперь дрожать в темной холодной тени нашего великолепия.
Это абсолютно, абслютно блестяще.
Скопировать
On the day my father died, we lost a kind and noble leader.
And a dark shadow was cast across this land.
I've had to stand alone against Evanora and watch... as towns were destroyed, children were orphaned... and my heart was broken.
В день смерти моего отца от нас ушёл добрый и благородный правитель.
И чёрная тень накрыла страну.
Я выступила против Эваноры, но в итоге... разрушенные города, осиротевшие дети... и сердце моё разбилось.
Скопировать
Mom.
Exposition - Dark Shadow
Robert?
Мам.
Выставка — Темная Тень
Роберт?
Скопировать
You think there's another hand involved?
She has a dark shadow.
It has crossed us twice now.
Ты думаешь в это вовлечен кто-то еще?
Она имеет за своей спиной темную личность.
Мы уже дважды с ней пересекались.
Скопировать
Almost everything.
Catherina Sforza has a dark shadow.
It has crossed us twice now.
Почти.
У Катерины Сфорца есть мрачная тень.
Мы уже встречались дважды.
Скопировать
It has crossed us twice now.
And what is the name of this dark shadow?
Rufio.
Мы уже дважды с ней пересекались.
И как зовут эту темную личность?
Руфио.
Скопировать
George, I am so sorry.
'She's cast a dark shadow over our lives throughout this sorry affair.
'But there's no denying Wickham's love for her.
мне жаль.
Она отбросила мрачную тень на наши жизни в этом печальном деле.
Уикхем любил ее.
Скопировать
Arathorn, son of Arador and the Lady Gilraen were wed, in happiness and hope.
But after only a year of joy, a dark shadow crept back into their lives.
Arador, son of Argonui,
Араторн, сын Арадора, и госпожа Гилраэнь сочетались браком в счастьи и надежде.
Но когда прошёл всего один радостный год, их жизнь омрачилась новой тенью.
Арадор, сын Аргонуи,
Скопировать
You are an amazing woman, Tess.
But it's hard to see when you're stuck in the dark shadow... of an even darker man.
Why do you think I want Lex gone?
Ты потрясающая женщина, Тесс.
Но это так тяжело увидеть, когда ты прозябаешь в тени еще более темного человека.
Почему, по-твоему, я хотела, смерти Лекса?
Скопировать
Your Majesty has strung it once before. The Da-Mul Bow is not something that can be broken by a mortal being.
The being who broke the bow, will surely cast a dark shadow over BuYeo's future.
A dark shadow?
Вы ведь натягивали его тетиву, этот лук не может сломать человеческая сила.
Я уверена, что человек, сломавший лук - опасен для империи Пуё.
Опасен?
Скопировать
He left uranium salts overnight on a photographic plate that had never been exposed to light.
In the morning, he found a dark shadow on it and realised that the uranium salts must have been the source
Bequerel had discovered radioactivity.
ќн оставил соли урана на ночь на фотопластинке, котора€ ранее никогда не подвергалась воздействию света.
"тром он обнаружил на ней темные п€тна и пон€л, что в сол€х урана должно быть есть источник энергии.
Ѕеккерель открыл радиоактивность.
Скопировать
Tap water it is.
So where's your dark shadow?
She went out with some people she met at F.I.T
То есть воды из-под крана.
А где твоя черная тень?
Гуляет с какими-то приятелями, которых встретила в институте.
Скопировать
Yes, and...
There was not a single thing to cast a dark shadow on their married life.
She was a gifted housewife and looked after the house briskly.
Да...
На небосклоне их супружеской жизни не было ни единого облачка.
Она была способной домохозяйкой, умело справлялась с работой по дому.
Скопировать
You are most humbly welcome, Trip.
When death's dark shadow passes upon us, we cannot help but search for that lightness, Trip,
- because in that fucking lightness-- - - there's an open bar, if you'd like.
Ваш скромный слуга, Трип.
Когда тень смерти коснется нас своим крылом, остается лишь искать способа развеять тьму, Трип.
- ибо только этот долбанный свет... - там бар открыт, если нужно.
Скопировать
Okay.
Arks edged closer ... he saw a dark shadow in the oily water.
He looked at the shadow, something very big.
Хорошо.
Лодки приблизились ... он увидел темную тень в маслянистои воде.
Он посмотрел на эту тень, что-то большое.
Скопировать
The being who broke the bow, will surely cast a dark shadow over BuYeo's future.
A dark shadow?
Priestess, are you using those words again to confuse Lady Yoo-Hwa?
Я уверена, что человек, сломавший лук - опасен для империи Пуё.
Опасен?
Вы хотите снова запутать империю Пуё подобными разговорами?
Скопировать
Even for you.
That's why I'm stepping out from under his dark shadow and away from the Bass name.
Whatever you wanna call yourself or your hotel, you're still the same person.
Даже для тебя.
Поэтому я выхожу из его темной тени и подальше от имени Басс.
Как бы ты не называл себя и свой отель ты все тот же человек.
Скопировать
Now that I think about it, I've been training my whole life to be an invisible pope.
is so dim, no photographer, no TV cameraman, and not even the faithful will see anything of me but a dark
They will not see me because I do not exist.
Сейчас, когда я думаю об этом, то понимаю, что всю свою жизнь учился быть невидимым папой.
Поэтому во время моего первого обращения вы увидите лишь очень тусклый свет, никаких фотографов, операторов, и даже верующие не увидят ничего, кроме тени, моего силуэта.
Они не увидят меня, потому что я не существую.
Скопировать
This is Master Obi-Wan Kenobi.
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the
This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi:
Это магистр Оби-Ван Кеноби.
C сожалением вынужден сообщить, что Орден джедаев и республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
Это послание — предупреждение всем оставшимся в живых джедаям.
Скопировать
This is Master Obi-Wan Kenobi.
I regret to report that both our Jedi Order and the Republic have fallen, with the dark shadow of the
This message is a warning and a reminder for any surviving Jedi:
Это магистр Оби-Ван Кеноби.
C сожалением вынужден сообщить, что и Орден джедаев, и Республика побеждены тёмной сторой зарождающейся Империи, которая пришла им на смену.
Это послание - предупреждение всем оставшимся в живых джедаям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dark Shadow (дак шадоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Shadow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак шадоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение