Перевод "self-important" на русский

English
Русский
0 / 30
self-importantважность самомнение
Произношение self-important (сэлфимпотент) :
sˈɛlfɪmpˈɔːtənt

сэлфимпотент транскрипция – 30 результатов перевода

WHY HAVEN'T YOU GONE?
WHY WOULD I WANT TO HANG OUT WITH A BUNCH OF ARROGANT, SELF-IMPORTANT ASSHOLES?
'CAUSE YOU'D FIT RIGHT IN?
Почему же не ходил?
Зачем мне тусоваться с кучкой самоуверенных и самодовольных засранцев?
Чтобы быть там таким же, как все?
Скопировать
No, I mean, like, deluded and demented.
No, he spoke to me in this cheesy, self-important voice.
I bet he doesn't even have a master plan.
Нет, я имею в виду крызанутый и свихнувшийся.
Он говорил со мной отвратительным, самодовольным голосом.
Могу поспорить, что у него даже нет плана.
Скопировать
Even though I'm crazy, I have the power to punish.
Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too.
I will model the leader truly, as required.
Даже не смотря на то что я сумасшедший, у меня есть силы, чтобы наказать всех.
Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер.
Я сделаю лидера правдоподобно, как положено.
Скопировать
That just about does it.
I've seen Norville Barnes, the young man in a big hurry and I've seen Norville Barnes, the self-important
But I've never seen Norville Barnes, the quitter and I don't like it.
Не дай им растоптать себя.
Я знала Норвилла Барнса, который готов был горы свернуть. И Норвилла Барнса самодовольного болвана.
Но я не видела поверженного Норвилла Барнса. И мне он не нравится.
Скопировать
In my opinion, at this stage it has everything to do with me.
If every cop was as self-important as you, Hong Kong would be dead.
Why not stop trying to pin the blame.
На мой взгляд, на данном этапе дело зависит от меня.
Если бы каждый коп был так самодоволен, как ты, Гонконг уже был бы похож на кладбище.
Ну всё, хватит препираться.
Скопировать
Wasn't Lester so silly?
He's so self-important.
He was pushing all night.
Ну не глупо ли Лестер себя вел?
У человека такое самомнение.
Весь вечер наезжал.
Скопировать
They can't cheat me. I'm too clever.
Quit-acting so self-important!
Wanna cheat me?
Они не смогут меня обмануть, я слишком умный.
Хватит выпендриваться!
Хочешь обмануть меня?
Скопировать
- Great meeting you.
Who was that self-important bitch?
I think that was Skipper's new girlfriend.
- Пока.
- Кто эта надутая сучка?
- Похоже, что новая девушка Скипера.
Скопировать
You're right, Dukat, you have changed.
You've gone from being a self-important egotist to a self-deluded madman.
I hardly call that an improvement.
Ты прав, Дукат, ты изменился.
Из заносчивого индивидуалиста ты стал заблуждающимся безумцем.
Я с трудом могу назвать это совершествованием.
Скопировать
Here's another bunch of puss-headed telephone cretins.
These self-important techno dicks who walk around with these hands free telephone headsets and ear pieces
Mr. Self Important doesn't want to be too far from the phone in case Henry Kissinger calls.
Есть ещё несколько щелеголовых телефонных кретинов.
Эти важные техночлены которые ходят вокруг с этими телефонными гарнитурами и наушниками.
Мистер Важный не хочет быть слишком далеко от телефона на случай звонка Генри Киссинджера
Скопировать
You're wrong, Dad.
I'll agree that training for development might sound self-important.
But it's no empty term.
Папа, ты не прав.
Да, обучение на производстве - термин немного пышный.
Но это не пустышка.
Скопировать
- Those are the NIATNUOM rules.
- Don't look se self- important.
The NIATNUOM expedition is only for men.
- Это правила АЧАД.
- Перестань притворяться благородным.
Экспедиция ЫРОГ - исключительно мужское дело.
Скопировать
It's like... a m-m-mirror... you can't b-b-break.
You're so self-important.
You make too big a deal about your stuttering.
Это как зеркало... Которое ты не в состоянии разбить.
Но у тебя есть самолюбие.
Ты придаешь слишком большое значение своему заиканию.
Скопировать
Leave nature alone. Haven't we done enough?
We're so self important, so self important.
Everybody's going to save something now.
Разве мы недостаточно натворили?
Мы такие из себя важные, такие важные.
Все собираются что-то сейчас спасать.
Скопировать
All this is, is just a glorified reason to get drunk.
Forget about all the ghost stories and the self-important gothic setup.
It's just a load of crap.
Все это, просто славная причина напиваться.
Забудь о всех историях с призраками и готическими ловушками.
Это всё просто воз дерьма.
Скопировать
These self-important techno dicks who walk around with these hands free telephone headsets and ear pieces.
Self Important doesn't want to be too far from the phone in case Henry Kissinger calls.
He's got the Dalai Lama on line 2.
Эти важные техночлены которые ходят вокруг с этими телефонными гарнитурами и наушниками.
Мистер Важный не хочет быть слишком далеко от телефона на случай звонка Генри Киссинджера
У него Далай-лама на второй линии.
Скопировать
We didn't mean for it to happen, but it's true.
- You self-important ass!
- How dare you? !
Мы не хотели, чтобы так произошло, но это правда.
- Ах ты засранец!
- Как ты посмел?
Скопировать
Tomas' symbol was, in fact, the dragon.
Self-important but self-chosen.
And the lion was the English, of course.
Символ Томаса , на самом деле, был дракон
Очень важный и им же выбранный
И лев был английским, конечно.
Скопировать
I do what I can to serve it, but if I fail, there is a justice that is higher, believe me.
You p-pathetic, self-important little man.
Murder me?
Я сделаю все возможное, чтобы его совершить, но если мне не удастся, есть и высший суд, поверьте.
Вы жалкий, самодовольный коротышка.
Убьете меня?
Скопировать
I'm sorry. I don't know what I was thinking.
You do realize this party is gonna be full of tools in monkey suits whose heads are stuck up their self-important
Yeah, tools in monkey suits with stories that could give me a scoop.
О чём я только думала.
Ты понимаешь, что на этой вечеринке будет полно шутов в смокингах у которых головы застряли в их же самодовольных задницах, верно?
Да, и эти шуты в смокингах могут ненароком обронить сенсацию.
Скопировать
Or not.
I mean, Owen always gets self-important when it comes to his judging, but, you know, I mean, this shouldn't
It's about justice.
Или нет.
Оуэн всегда становится таким важным, если речь заходит об его судействе, но сейчас дело не в самолюбии.
Дело в правосудии.
Скопировать
I'm at my wits' end!
It was vulgar and self-important.
Please, forgive me.
Я дошел до ручки!
Извините, не должен был этого говорить.Это грубо и эгоистично.
Прошу, извините.
Скопировать
Took his job as a lab assistant a little too seriously.
Boastful, self-important.
Especially around the ladies, who considered him more annoying than dangerous.
Воспринимал работу лаборантом чересчур серьезно.
Хвастлив, заносчив.
Особенно рядом с женщинами, которые считали его скорее назойливым, чем опасным.
Скопировать
Oh, my God, you think I do.
I have actually never met such a self-important--
Donna, about that time, you once told me--
Боже мой. Ты думаешь, что так и есть.
Никогда не встречала настолько самовлюбленного.....
Донна, в тот раз, ты мне сказала....
Скопировать
All right, Quark, you can leave now.
"A self-important con artist who's nowhere near as clever as he thinks he is."
That's your official security evaluation of me.
Ладно, Кварк, ты можешь идти.
"Тщеславный мошенник, который не так умен, как он считает".
Это моя официальная характеристика?
Скопировать
Don't get your panties up in a bunch just because I used the-the M-word as an adjective, as in 'When I landed at this airport,'
'I was confronted by a self-important American-hating, frog-leg-eating,' 'snail-sucking, motherfucking
Cause I'd rather use it as a noun, as in...
Вот только не надо мочиться кипятком. Я использовал это слово как прилагательное.
Во фразе: "В этом аэропорту на меня наехал самовлюблённый, ненавидящий американцев лягушатник, сосущий улиток поганый ублюдочный бюрократ".
Нет, всё-таки лучше как существительное.
Скопировать
I swore to my father.
Your father was a self-important, greedy little putz and he got what was coming to him.
Only peace follows death for all.
Я поклялся своему отцу.
Твой отец был самовлюбленным, жадным маленьким хером, и он знал что ему угрожает.
После смерти наступает только мир. Для всех.
Скопировать
It took what I can only call a miracle to lift my spirits.
Believing in personal miracles is risky, it makes you feel self-important.
But still, I must report that something miraculous occurred.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом.
Опасно верить в личное чудо, после этого возникает ощущуние собственной важности.
Но всё же я вынужден сказать: похоже произошло чудо.
Скопировать
I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings
And apparently, self-Important writer.
You don't like it.
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый
и, очевидно, важничающий автор.
Тебе не нравится?
Скопировать
Is it that time of year again?
He's a self-important jerk.
He's my friend. He's a self-important jerk.
Что, опять пришёл тот день? Он самовлюблённый скот.
Он мой друг.
Он самовлюблённый скот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-important (сэлфимпотент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-important для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфимпотент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение