Перевод "преувеличивать" на английский

Русский
English
0 / 30
преувеличиватьoverstate exaggerate
Произношение преувеличивать

преувеличивать – 30 результатов перевода

В немилости.
Думаю, вы преувеличиваете опасность.
А я думаю, вы просто не понимаете ее.
In disgrace.
I think you exaggerate the danger.
And I think that you don't understand it!
Скопировать
И то и другое.
Я думаю, ты немного преувеличиваешь, называя это отношениями.
Нет, нет, нет, нет, нет!
Both.
I think you're stretching it a bit to call it a relationship.
No, no, no, no, no!
Скопировать
Всюду дыры, ржавчина.
Хорош преувеличивать.
Мы всё вычистим.
There's holes everywhere. It's rusted everywhere.
Come on, stop exaggerating.
We could clean that off. Come on, Ale, man.
Скопировать
В заложниках.
- Ты преувеличиваешь.
- А вы преуменьшаете.
As a hostage.
- You over-think it.
- You under-think it.
Скопировать
Не перенапрягись.
Интересно, насколько слухи преувеличивают заслуги человека.
Если у тебя есть какие-то блестящие идеи, я весь внимание.
don't strain yourself.
interesting,how the legend is so much more than the man.
you got any bright ideas,i'm all ears.
Скопировать
- дай ей слабительного - что на счет если что-нибудь, снизить её давление?
- думаю, я преувеличиваю.......
- поверь мне жаль что у меня нет никого кто мог-бы так позаботится о моем давлении да, я слышал, что о нем позаботятся через 28 дней.
- Get her on mag and hydralazine. - What about an epidural, to get her blood pressure down?
- I mean, am I going overboard or...
- Believe me, I wish I had someone who cared that much about my blood pressure. Yeah, well, from what I hear, in 28 days you will.
Скопировать
Сброшен в глубины океана своим неблагодарным сопляком-сыном.
Не то, чтобы она жестко преувеличивала.
Я ценю, что вы, ребята, заботились все лето о Конноре.
Banished to the ocean depths by your ungrateful snot of a son.
GUNN: Not that she's bitter.
ANGEL: I appreciate you guys looking out for Connor all summer.
Скопировать
О, нет, нет, не говори этого...
А ты говорил ей, какой это здоровенный приз, потому что я не преувеличиваю...
Откуда у твоей жены мое фото?
Oh, no no, don't tell me that...
Did you tell her how big the trophy is, because I am really not exaggerating here...
How did your wife get a picture of me?
Скопировать
Ну, тогда, я постараюсь вас не разочаровать.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
Я преувеличиваю?
Well, in that case, I'll try not to disappoint.
You overestimate your power over women, Mr English.
I'd say that would be virtually impossible.
Скопировать
Моя жена - замечательная, но из-за болезни наши отношения разладились.
Ты преувеличиваешь.
Ты не понимаешь.
There's no finer person than my wife, but... my health means our relationship isn't normal.
Surely it's fine.
You have no idea.
Скопировать
Важная секретная информация из достоверного источника!
Ты не преувеличиваешь?
Матида бросил свою девушку!
News from a reliable source!
What' s the big fuss about?
Machida, he broke up!
Скопировать
Ты не забыл, что у нас намечен секс на сегодня?
Слушайте, вы все преувеличиваете.
Был бы благодарен, если бы хоть один из вас не думал что я злобный развратник.
Remember that sex we were planning to have?
You're all making a big deal.
I would appreciate it if one person on this boat would not assume that I'm an evil lecherous hump.
Скопировать
Они сказали, ты был одним из лучших.
Они преувеличивают.
Они сказали, что ты был так же хорош, как кто-то по имени Керек.
They said you were one of the best.
Well, they exaggerate.
They said you were just as good as somebody named Kerek?
Скопировать
Этот парень бегает туда-сюда, туда-сюда. Этот все время сидит, зарывшись в свою чертову сумку, женщины не могут разобраться, где чей ребенок, и это продолжается все утро, потом они заказывают два чая со льдом на вынос, и всё.
- Уверена, ты преувеличиваешь.
- Я не преувеличиваю.
This guy runs in and out and back and forth, the other guy never takes his head out of that stupid bag, the women can't figure out which kid is which, and they do it all morning long,
- I'm sure you're exaggerating.
- I am not exaggerating.
Скопировать
- Уверена, ты преувеличиваешь.
- Я не преувеличиваю.
- О, боже.
- I'm sure you're exaggerating.
- I am not exaggerating.
- Oh god.
Скопировать
Говорит, пока всё нормально.
Что я преувеличиваю.
Я так не думаю.
According to her, everything is just fine now.
I'm the one that's overreacting.
I don't think you're overreacting.
Скопировать
В следующий раз не забудь, ему ты обязан своей свободой.
- Он преувеличивает.
Извините. Мне нужно выйти.
Remember next time, you owe him your freedom.
- He exaggerates. - I'm sorry.
Excuse me.
Скопировать
Но я то, не хочу смеяться.
Я преувеличиваю доктор или этот парень меня достает?
Что ты чувствуешь, Чак?
Because I'm not laughing.
Am I out of line, or is this guy pushing me?
Well, how do you feel, Chuck?
Скопировать
Уникальнейшее место во всем Париже!
Это правда, я не преувеличиваю.
Такое необыкновенное!
The most unique spot in all Paris.
Really, I'm not exaggerating.
It's wonderful.
Скопировать
Однако у вас неплохой правый хук.
Вы преувеличиваете.
Где мы можем поговорить?
But you have quite a right hook.
You're too kind.
Where can we talk?
Скопировать
И устроили бы тебе милые бесплатные похороны тоже, на поле Поттера.
Зачем все так всё сильно преувеличивают?
У меня небольшой насморк.
They give you a nice free burial too, at Potter's Field.
"Free burial. " Why does everybody exaggerate everything so much?
I've got a little cold in my head.
Скопировать
Вы красавец.
Вы преувеличиваете, но я был красивым ребенком.
Жилец?
You are beautiful.
You exaggerate, but I was a beautiful baby.
A boarder?
Скопировать
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
- Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь.
- Отец, она или я.
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time. Be gone at the end of the month.
Listen, Tea, you're pushing it.
Father, it's me or her.
Скопировать
Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне.
Простите, господин директор, но господин Лемель преувеличивает.
Я просто кое-что ему объяснял.
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me.
Pardon me, sir. Mr. Lemel is exaggerating.
I was just explaining something.
Скопировать
Ложь...
Не преувеличивай.
Назвала бы ты лжецом меня?
Lies...
Don't exaggerate.
Would you call me a liar?
Скопировать
Хочешь сказать, в разное время суток они носят разную одежду? - Да.
- Ниночка, ты преувеличиваешь!
Это правда.
You mean to tell me you wear a different dress for different times of the day?
- Yes. - Now, Ninotchka, you are exaggerating.
No, it's true.
Скопировать
Вы использовали один псевдоним для ваших преступлений... вы создали смертельную тройку. Гениально!
- Вы преувеличиваете.
- Вовсе нет.
By using a single pseudonym for your crimes... you've created a lethal trinity.
- You're exaggerating.
- Not at all.
Скопировать
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня!
Ты преувеличиваешь.
Бедняга, ему ведомо только мое лицо.
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all!
You exaggerate.
He only knows my face, the poor thing.
Скопировать
Если мать не сможет доказать, что она сможет воспитывать ребенка...
Прекрати все преувеличивать!
О чем это ты?
If the mother can't show she can raise the child...
Stop exaggerating everything!
What are you talking about?
Скопировать
Время и немного телесного наказания большой тяжелой дубиной.
Не то, чтобы я жестко преувеличивала.
О, черт, Деннис! Она не вернется!
Time and some corporal punishment with a large, heavy mallet.
Not that I'm bitter.
Damn it, Dennis, she's not coming back!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преувеличивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преувеличивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение