Перевод "more beloved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение more beloved (мо билавд) :
mˈɔː bɪlˈʌvd

мо билавд транскрипция – 32 результата перевода

For I will henceforth be no more unconstant.
Now welcome more, and ten times more beloved,
Than if thou never hadst deserved our hate.
Не буду больше я непостоянным.
Привет! Ты в десять раз милее нам,
Чем если бы не навлекал наш гнев.
Скопировать
Your wife must have been pretty beloved.
More beloved by some than others.
I'm sending it over as we speak. On the house.
Вашу жену должно быть всё любили.
Одни любили больше, чем другие.
Я организую доставку к вам на дом прямо сейчас.
Скопировать
I pray that his killer will be found and punished.
What more can be said of a creature so beautiful and noble and beloved?
Actually sir, he's just arrived.
Я молюсь, чтобы его убийцы были найдены и наказаны.
Что ещё можно сказать о существе столь красивом и благородном и любимом?
Вообще-то, он только что прибыл, сэр.
Скопировать
I beg you to do something.
I want nothing more than to please, I want nothing more than to be loved.
Very well, my dear Sébastien, we're in agreement.
Умоляю вас, сделайте же что-нибудь!
Я больше не желаю нравиться, не хочу, чтобы меня любили!
Хорошо, дорогой мой Себастьян. Я согласна.
Скопировать
Good evening, again, Springfield.
Krusty the Clown, the beloved idol of countless tots, now nothing more than a common, alleged criminal
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Добрый вечер, жители Спрингфилда.
Клоун Красти, любимый кумир наших детишек, сейчас не более чем обычный преступник.
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
Скопировать
- Don't worry, I took care of her.
I don't want to try to be loved any more.
I don't want to be scared any more.
- Не бойся, я о ней позаботился.
Я больше не хочу искать никого, кто меня полюбит.
Не хочу больше бояться.
Скопировать
That one tonight made a supreme sacrifice and loved him more than the other one.
- More than he can ever be loved.
- No one loves him like I do.
Она любила его больше, чем вторая, любила так, как нельзя любить никогда.
Как я, его никто никогда не любил.
Никто и никогда. Вы мне...
Скопировать
So the beloved seeks out the person that loves him
And the lover sacrifices more for the beloved lt's your first job Give it all you have
In this trade of passion it devoured the hearts of those young and restless ...moment by moment
Так любимый находит, человека, который любит его
И влюбленный жертвует больше для любимого Это твоя первая работа Выкладывайся по-полной
В этой торговле страстью сгорают сердца таких молодых и неугомонных ... мгновение за мгновением
Скопировать
I'm a beloved Seattle institution.
Couple of more days like this, he's gonna be in a beloved Seattle institution.
Hey, doc. Roz.
Я их любимая знаменитость.
Ещё парочка таких деньков и он окажется в палате № 6, с другими "знаменитостями".
Привет, Роз, док.
Скопировать
A close friend.
An innocent person who wanted nothing more out of life than to love to be loved and to be a banker.
So then he didn't kill himself?
Близкого друга.
Невинного человека, который ничего так не хотел от жизни, как любить быть любимым и быть банкиром.
То есть потом он себя не убил?
Скопировать
But even if you were to do so... it would not help you.
Machado would have traded every word, every poem, every verse he ever wrote... for one more hour with
And that is because when it comes to grief... the normal rules of exchange do not apply, because grief transcends value.
Hо даже если бы вы стремились, вам бы это не помогло.
Мачадо был бы рад обменять каждую написанную им стихотворную строчку на еще один час со своей любимой.
Потому что, когда речь идет о горе, обычные правила обмена неприменимы, ведь горе стоит за пределами мер.
Скопировать
Don't suppose I didn't see that because I did.
There are more children in this beloved land of ours scavenging the larders for something sweet, if only
Because it is I who have to carry her dead as my Cordelia.
Не думай, что я ничего не видел — я видел.
Тысячи детей в нашем милом отечестве обшаривают кладовки в поисках чего-нибудь сладенького. Пришли бы они ко мне, я бы им сказал, у кого в Англии неистощимый запас шоколада.
А ведь это мне нести ее, как труп Корделии.
Скопировать
brought about upon the morale of his existence.
admitted, although with hesitation, that the peculiar gloom which afflicted him could be traced to a more
While he spoke, the lady Madeline, for so was she called, passed slowly through a remote portion of the apartment and disappeared without having noticed my presence.
Ашер признался, хоть и не без колебаний, что в тягостном унынии, терзающем его, повинно ещё одно, более естественное и куда более осязаемое обстоятельство:
давняя и тяжкая болезнь нежно любимой сестры, для которой дни, видно, уже сочтены.
Пока он говорил, леди Мэдилейн (так звали его сестру) прошла в дальнем конце залы и скрылась, не заметив моего присутствия.
Скопировать
Even the graveyard sees its share.
So, widow comes to visit her beloved over there, stumbles over the more recently departed.
Hey, David.
Даже на долю кладбища перепадает.
Итак, вдова приходит навестить своего любимого вон там и спотыкается о более свежего покойника.
Привет, Дэвид.
Скопировать
You surprised me...
If you move any more, then I will kill your beloved person.
You want to drink his blood too, right?
Ты меня удивила.
и я убью твоего любимого человечишку.
Ты ведь тоже хочешь испить его крови?
Скопировать
And the whole time, there sat his wife, completely unsuspecting.
Begner, my husband is a first-class gynecologist and obstetrician, beloved in this community with more
Hello.
А всё это время его жена совсем ничего не подозревала.
Доктор Бегнер, мой муж – первоклассный гинеколог и акушер, любимый и уважаемый в этом сообществе, с большим количеством дипломов и благодарностей на стене, о чем вы можете только мечтать.
Приветик.
Скопировать
Say what you will about Paracelsus, but the man had a knack for security.
I've incorporated a few of his ideas, albeit it in a fashion more suitable to my beloved steampunk motif
I need a little help getting the artifacts moved back in.
Говорите что хотите про Парацельса, но у него потрясающие умения в области охраны.
Я разработал парочку его идей, хотя это и больше походит на мой любимый мотивчик стимпанка.
Мне нужна помощь,чтобы вернуть артефакты на места.
Скопировать
About what?
I worried my dad would keep forgetting about us, that my mom wouldn't be loved the way she deserves,
And now, everything's changed, and it's awesome.
Насчет чего?
Я боялась, что мой папа забудет о нас что моя мама будет чувствовать себя одиноко, что я никогда не увижу в мире большего, чем район, в котором я родилась
А сейчас все изменилось и это здорово!
Скопировать
He's trying to remove his own eyes with the joystick!
To make you feel more at home, we washed your beloved bandana.
Now please enjoy the food and music.
Рокки. А теперь, прошу, насладитесь едой и музыкой.
Никогда не выпущу тебя, из моей трах-пещеры.
Тебя РикРоллнули, американская свинья!
Скопировать
Have you considered she is not the only soul you are here to save?
I seek only my beloved Beatrice, and nothing more.
It is Cerberus, guardian of the third circle, Gluttony.
Ты подумал ,что она не единственной душа здесь, которую нужно спасти?
Я ищу только мою любимую Беатриче и ничего более.
Это Трехзевый Цербер страж третьего круга.-Чревоугодие
Скопировать
Why do you seek such woe, Dante?
I seek only my beloved Beatrice and nothing more.
But I cannot open these accursed gates!
Что Ты ищешь в таком горе, Данте?
Я ищу только свою любимую Беатриче и ничто больше.
Но я не могу открыть эти проклятые ворота!
Скопировать
And because of this, we have lost everything.
Our beloved home is sadly no more.
Where once were blooming flowers of all colours is now dry and arid.
И в итоге мы потеряли все, что имели.
Нашего дома больше не существует.
Там, где распускались цветы всех оттенков - ныне унылая пустошь.
Скопировать
Well I don't find this surprising at all
Cho: I find it perfect now I can spend more time with my beloved boyfriend I'm glad as well my darling
Snape: And next, from the Slytherin house...
Мистер Седрик Диггори Ну, это меня не удивляет
Мы сможем проводить больше времени вместе, готовясь к соревнованию Я тоже рад, моя дорогая
Следующий - от Слизерина...
Скопировать
I'll never fly no more,
No more will I set eyes on my loving daughter, no more will I kiss my beloved wife.
A curse on the pit, oh mother, A curse on life, oh father,
Я больше не буду летать,
Никогда больше не взгляну на любимую дочь, никогда больше не поцелую любимую жену.
Я проклинаю шахту, о мама, Я проклинаю жизнь, отец.
Скопировать
Tobias had recently hired actor Carl Weathers as a drama coach.
Do you see me more as the respected dramatic actor... or more the beloved comic actor?
Whoa, whoa, whoa, whoa! There's still plenty of meat on that bone.
Тобиас на днях нанял Карла Уэзерса учителем актёрского мастерства.
Вы видите во мне уважаемого драматического актёра или всенародно любимого комика?
Стоп-стоп-стоп, на косточке ещё столько мяса осталось.
Скопировать
We misidentify, wrongly identify him or her, which is why, when we discover that we were wrong, love can quickly turn into violence.
There is nothing more dangerous, more lethal for the loved person than to be loved, as it were, for not
In this case, love is always mortifying love.
Мы неверно идентифицируем объект. Именно поэтому, когда мы понимаем, что ошибались, любовь может быстро превратиться в ненависть.
Нет ничего более страшного, более опасного для любимого человека, чем быть любимым не за то, кто он есть на самом деле, а лишь за то, что он или она совпадают с чьим-то идеалом.
В таком случае любовь всегда убивает любовь.
Скопировать
I didn't ask to be Dad's favorite.
I never asked to be loved more than Peter, but that's just... the reality.
What does this guy want?
Я не напрашивался в любимчики отца.
Я никогда не требовал больше любви, чем Питер, но просто такова... реальность.
Что нужно этому парню?
Скопировать
I would not dream of adding to her burdens.
Besides, she already seems more like a beloved sister to me now.
I have sent word to Miss Twinkleton that Rosa is safe with us.
Я не хочу утяжелять её ношу.
К тому же теперь она мне уже скорее как любимая сестра.
Я написал мисс Твинклтон, что Роза у нас в безопасности.
Скопировать
[Cheob - concubine]
All concubines must be more beautiful than the wife so they will be loved more.
My favourite word is Cheob-cheo. [homonym with the concubine]
Она станет наложницей.
любят сильнее.
Я вот очень люблю слово Чоб-Чо.
Скопировать
What are you talking about?
Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know.
In the ways of mayhem and slaughter, that is.
О чем вы говорите?
Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь.
В плане нанесения увечий и резни точно.
Скопировать
Help us out, Harry.
well-known injunction not to fish off of the company dock means the same thing as the less-well-known, but more
Right. But my uncle was a tuna guy down in San Pedro.
Рассуди нас, Гарри.
Ящик считает, что известный запрет на ловлю на живца вне доков — то же самое, что менее известный, но более личный любовный совет, не сношаться там, где надо питаться. Да.
Но мой дядя ловил селёдок возле Сан-Педро.
Скопировать
The war could not last much longer.
The more days passing, the more I fight for my wife. Or for my beloved Germany.
We were destroyed, And we stood up again And again we are being destroyed.
¬ойна уже не могла длитьс€ дольше.
"ем больше проходило дней, тем больше € сражалс€ за свою жену... или за мою любимую √ерманию.
Ќас уничтожали, мы переформировывались, нас оп€ть уничтожали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов more beloved (мо билавд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more beloved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо билавд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение