Перевод "бесценный" на английский
Произношение бесценный
бесценный – 30 результатов перевода
и затем у Вас будет книга ... на вес золота!
Я знаю - они дорогие, но этот урок бесценен.
Хорошо.
that is worth its weight in gold.
I know, those are expensive, but the lesson is priceless.
Good.
Скопировать
Ему больше сотни лет.
. - Бесценный.
Поверь, уж я-то знаю.
This thing's a century old.
- It's -- - priceless.
Believe me, I know.
Скопировать
Помни о сделке.
Поёшь - получаешь свой бесценный кокаин.
Как ты смеешь!
Remember the deal, Whitney.
First you sing, then you get your precious cocaine. How dare you!
Do you think I would-
Скопировать
И мне просто повезло, что такой талант как ты, ведет шоу в моем казино.
Слушай, я не хочу еще отнимать твоего бесценного времени...
Но, разве мы не можем сделать это позже?
And I am just so lucky to have a talent like yours headlining at my casino.
I don't wanna take up more of your valuable time.
Yeah, can we just do this later?
Скопировать
- Это великолепно.
- И бесценно.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
- That's gorgeous. FRED:
And priceless.
Though in this instance, priceless meaning "without price. " As in free.
Скопировать
- И бесценно.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
Семирогий Лач-Ни должен был мне услугу.
And priceless.
Though in this instance, priceless meaning "without price. " As in free.
A six-horned Lach-nie Hag owed me a favor.
Скопировать
И что может быть лучше этого?
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор.
О, это становится интересно.
And what could be more perfect than this?
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
Oh, this is going to be fun.
Скопировать
Ты писатель, так что подбери словечко.
То, что я собираюсь сделать, бесценно.
Ты когда-то читал Пруста?
Yeah, well, you're the writer. You give it a word.
That's precisely what I plan to do.
Oh, have you ever read Proust?
Скопировать
Три месяца и что ты смог выяснить? Ничего!
Лайла, работа Гэвина с экстрасенсами раскрыла кое-какой бесценный материал в разнообразных областях.
Не хочешь нас проинформировать?
Three months, and all you've been able to ferret out is nothing.
Lilah, Gavin's work with the psychics has uncovered some invaluable intel in a variety of unexpected areas.
Care to enlighten us?
Скопировать
Есть одна вещь, которой я научилась, живя в адской пасти:
...каждый день бесценен, ты ведь никогда не знаешь, который из них будет твоим последним.
Я никогда не думал, что проживу здесь долго Или что буду иметь так много.
One thing I learned on Hell Mouth:
Every day is precious. You never know when it may be your last.
I never figured I'd be around this long or have this much.
Скопировать
Скажи, что поддерживать отношения на расстоянии очень сложно.
Скажи, что те крупицы времени, которые у нас есть, бесценны.
Я что-нибудь придумаю.
Tell him that having a long-distance relationship is really difficult.
Tell him that what little time we have together is precious.
Eh, yeah, I'll think of something.
Скопировать
Были историки, которые считали, что без чумы не было бы эпохи возрождения.
Но если бы церковники не вернули миру бесценные знания, а сидели и ждали, Возрождения не было бы.
История крутая, но не совсем отвечает на вопрос "как ты?". Я долго думал.
It was an act of love. He couldn't stand to see her suffer anymore.
And I just didn't understand it, so I blocked it out.
Listen, uh, kurdy,
Скопировать
Членство на порно-сайте – 29 долларов 95 центов.
Сидя в комфорте у себя дома, наблюдать, как дрочат парни – бесценно.
Мастурбируй возможности.
ADULT PORN SITE MEMBERSHIP: $29.95.
WATCHING MEN JERK OFF FROM THE COMFORT OF YOUR OWN HOME: PRICELESS.
MASTURBATE THE POSSIBILITIES.
Скопировать
Вот как?
Что, старик, боишься потерять одного из своих бесценных Людей Икс?
Эрик, что ты наделал?
Is it?
Or are you afraid of losing one of your precious X-Men, old friend?
Eric, what have you done?
Скопировать
Я сыт тобой по горло.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до
- Не удивительно, что бизнес идёт плохо.
I'm fed up with you.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
- No wonder business is bad.
Скопировать
Ты отправила цветы?
Ты просто бесценна, дорогая.
Свяжись с моим адвокатом, хорошо?
Did you send the flowers?
You're invaluable, darling.
Get my lawyer on the phone, will you?
Скопировать
Древняя кость.
Она бесценна.
Куда Вы ее дели?
It's rare.
It's precious.
What did you do with it?
Скопировать
Хорошая тренировка для глаз.
Схватывать картинку в одно мгновение - бесценное качество.
Смотри, голубой свитер, вон там, голубой свитер, чёрт!
Registering images in a split second.
It's invaluable. Oh. Right there.
Blue sweater. Blue sweater. Median.
Скопировать
Это--
Это бесценная вещь, друг.
Отлита из чистого золота.
It's--
It's a priceless object, man.
Forged out of pure gold.
Скопировать
Зои, свяжись с Бреннертом и Эллисоном.
Спроси, не хотят ли они сбыть для нас бесценный экспонат.
Что?
Zoe, contact Brennert and Ellison.
See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us.
What?
Скопировать
Если в жизни есть женщины, цветы, любовь - что еще нужно?
Одна ночь любви - это бесценный дар.
Бесценный.
Women, flowers and romance are the most beautiful things in life
One night of romance...
that has no price
Скопировать
Одна ночь любви - это бесценный дар.
Бесценный.
И я все их помню. Мне 90 лет.
One night of romance...
that has no price
I haven't forgotten it, and I'm 90 years old
Скопировать
А это еще, касается консьержа и других.
Бесценные документы для вашего мужа, который носом землю роет в поисках подобного уже месяцы.
Я думаю потянет на миллионы.
These are the depositions of the concierge and of the other lodgers.
Precious documents for your husband who's been looking for a proof for two months.
He'd pay millions for them.
Скопировать
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
нами в долгом путешествии - и напоминает нам о том что надо дорожить каждым моментом жизни, ведь оно бесценно
Главное не то сколько осталось жить, а то как мы прожили.
Someone once said that time is a predator that stalks us all our lives.
I believe that time is a companion who goes with us on the journey and reminds us to cherish every moment, for they'll never come again.
What we leave behind is not as important as how we've lived.
Скопировать
Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
Они абсолютно бесценны.
Жаль.
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC.
They're absolutely priceless.
Pity.
Скопировать
-Стоит миллионы.
-А сказал, бесценная.
Не спорь о терминах с кандидатом в доктора наук.
-Worth millions.
-You said priceless.
You do not want to argue semantics with a Ph.D. candidate.
Скопировать
Это не то, что ты думаешь.
Если ты не думаешь, что мы крадем твой бесценный "Лэсситер", потому что именно это мы и делаем.
Про пушку не спрашивай, сам не знал.
This isn't what it looks like.
Unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because thas what we're doing.
Don't ask about the gun though, thas new.
Скопировать
Не теряйте этот планшет.
Это бесценно.
Даниэл...
Don't lose that tablet.
It talks of a lost city. lt's invaluable.
Daniel...
Скопировать
Нет, нет...
важно говорить своему парню как он красив без одежды, но меня зовёт к работе Пулитцеровская премия за бесценный
Алло?
No, no...
Obviously it's important to tell one's boyfriend how nice he looks naked, but I have crucial, Pulitzer Prize winning journalism to do.
Hello?
Скопировать
Большое спасибо за билеты, Чендлер.
Для меня эта пьеса была бесценным опытом.
Я хотел поделиться им с вами.
Hey, thank you so much for these tickets, Chandler.
This was a really important experience for me.
I wanted to share it with you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бесценный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесценный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение