Перевод "invaluable" на русский
Произношение invaluable (инвалюабол) :
ɪnvˈaljuːəbəl
инвалюабол транскрипция – 30 результатов перевода
No one says they do.
But Daniel Jackson provided SG-1 with invaluable knowledge, linguistic skills, and, in my opinion, a
One I think is important enough to replace.
Этого никто не решал.
Но Дэниел Джексон привносил в SG-1 неоценимые знания и лингвистические навыки и, на мой взгляд, очень полезную точку зрения.
Вот почему я считаю, что важно найти ему достойную замену.
Скопировать
Three months, and all you've been able to ferret out is nothing.
Lilah, Gavin's work with the psychics has uncovered some invaluable intel in a variety of unexpected
Care to enlighten us?
Три месяца и что ты смог выяснить? Ничего!
Лайла, работа Гэвина с экстрасенсами раскрыла кое-какой бесценный материал в разнообразных областях.
Не хочешь нас проинформировать?
Скопировать
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
"DEGREE CANDI- DATES"? THEY'RE PRESCHOOLERS.
В нашем Центре раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном и благоприятном окружении
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
"Кандидаты на получение степени"?
Скопировать
- Yes, we received your message.
say, this android was responsible for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable
However, that is not the only reason I have come.
- Да, мы получили ваше послание.
Если, как вы утверждаете, этот андроид был ответственен за создание первого поколения репликаторов, эта информация может оказаться весьма важной.
Однако не только это является причиной моего появления здесь.
Скопировать
- Yes
say, this android was responsible for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable
Their radar is incomplete.
- Да!
Если, как вы говорите, этот андроид был ответственным за создание первого поколения репликаторов, это может оказаться ценным.
Радар на X-303 все еще незавершен.
Скопировать
You forgot something of important here.
It is a very invaluable hat I believe, a trick that Shanks the Russet-red one gave you.
It is not with me, I must return to him!
Ты уверен в этом? Оставил свое сокровище лежать здесь.
Ты взбесился, когда Нидлс наступил на нее. Тебе ее дал рыжеволосый Шанкс, правда?
Он не дал ее!
Скопировать
Did you send the flowers?
You're invaluable, darling.
Get my lawyer on the phone, will you?
Ты отправила цветы?
Ты просто бесценна, дорогая.
Свяжись с моим адвокатом, хорошо?
Скопировать
Why not?
For one thing, I've been offered a position in the school in Vienna, an invaluable opportunity.
I secured a leave of absence and came home here because of Drake.
Почему?
Видите ли, мне предложили должность при медицинской школе в Вене. Редчайшая возможность.
Я взял отпуск и приехал домой только из-за Дрейка.
Скопировать
But you are wanted, I can assure you.
But pilots of your experience will be invaluable in training younger men.
Men who are physically capable of taking a 7 G dive without blacking out.
Но вы здесь, и вы нужны нам.
Вы можете внести неоценимый вклад в подготовку молодых мужчин.
Мужчин, способных переносить 7-кратную перегрузку без отключки.
Скопировать
Registering images in a split second.
It's invaluable. Oh. Right there.
Blue sweater. Blue sweater. Median.
Хорошая тренировка для глаз.
Схватывать картинку в одно мгновение - бесценное качество.
Смотри, голубой свитер, вон там, голубой свитер, чёрт!
Скопировать
Return to me this hat!
It is really so invaluable?
I return it to you.
Отдай шляпу!
Какой сердитый взгляд.
Хорошо.
Скопировать
Don't lose that tablet.
It talks of a lost city. lt's invaluable.
Daniel...
Не теряйте этот планшет.
Это история потерянного города. Это бесценно.
Даниэл...
Скопировать
Journal.
That would be invaluable.
"I met someone tonight.
Ммм. Дневник.
Это очень ценно.
"Я сегодня с кое-кем познакомился.
Скопировать
How's it feel?
And the parking pad in the rear is invaluable for Federal Hill.
The deck has a harbor view?
Как ощущения?
И парковочное место на заднем дворе не облагается налогами в Федерал Хилл.
С веранды видно порт?
Скопировать
What makes you think I am, Mr. Milton?
Well, your war experience would prove invaluable to us here.
See, we have many new problems.
Почему Вы так думаете, Мистер Милтон?
Ну, твой военный опыт был бы бесценным для нас здесь.
Видишь ли, у нас много новых проблем.
Скопировать
Nobody is threatening you.
You're invaluable to us.
It's not who gets the information first. But, who first puts it to use.
Никто вам не угрожает.
Вы для нас бесценны.
Дело не в том, кто первым получит информацию, а кто первый ей воспользуется.
Скопировать
He's a communications expert and he was a frogman during the war. Besides that, he brought Benes into this country. And the fewer people who know about that, the better.
In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Here's the overall target area.
Он опытный связист, был водолазом-разведчиком во время войны потом, это он привез Бенаша, а чем меньше людей в курсе, тем лучше.
Вы поймете, что Грант не заменим, если что-то пойдет не по плану. Давай, Дон.
Вот область, до которой необходимо добраться.
Скопировать
No, not when you're as wealthy as you, right?
Maybe you don't want any pay for your invaluable work.
No, not if it's like that.
"Нет". И мне это говорит такой богатей как ты?
Может еще и плату за свою бесценную работенку не желаешь получить.
Нет... Я такое не говорил.
Скопировать
We will record everything.
The data will be invaluable.
Start at Level 3.
Мы все запишем.
Данные будут бесценны.
Начинайте с уровня номер 3.
Скопировать
They came to Earth many years ago, apparently from their own planet, which was dying.
They offered us their invaluable services for being allowed to come on this joint voyage.
And where are you going?
Они прибыли на Землю много лет назад, очевидно со своей собственной планеты, которая умирала.
Они предложили нам свои неоценимые услуги... чтобы им позволили участвовать в этом объединенном путешествии.
А куда вы летите
Скопировать
This will be the tribune's first command.
Your experience and advice will be invaluable.
Very well, but... I can't be responsible for your decisions, tribune.
Какая, будет первая команда, трибун?
Твой опыт и советы будут иметь неоценимое значение.
Очень хорошо, но ... я не могу нести ответственность за все свои решения, трибун.
Скопировать
This man didn't die for nothing.
The data that I gathered is invaluable.
It will eventually help save thousands of lives.
Этот человек умер не бесполезно.
Информацию, которую я собрала - бесценна.
В конечном итоге, она поможет спасти тысячи жизней.
Скопировать
All members of the Enterprise crew are accounted for, Mr. Conor.
They've been invaluable, Commander.
Thank you again.
Все члены экипажа "Энтерпрайза" доставлены на его борт, мистер Конор.
Они были бесценны, коммандер.
Еще раз благодарю Вас.
Скопировать
Major Kira has my complete respect.
She's been invaluable.
Now she's been dismissed without anyone consulting me.
Я уважал майора Киру.
Она была незаменима.
А теперь ее отстранили, даже не посоветовавшись со мной.
Скопировать
The fame of holiness has to be spontaneous.
Oh, and I suggested that she asked voluntarily admission to the Work, it would be an invaluable.
- I understand.
Слава в святости должна быть спонтанной.
Ах да, и если она сама добровольно попросит меня свершить причащение её к Делу Божьему, Это будет ценнейший поступок.
- Я понимаю это.
Скопировать
I think I can shew you how to manage that.
- Invaluable man!
Come along!
- Я думаю, что могу вам показать, как это сделать.
- Бесценный человек!
Входите!
Скопировать
I believe I would be able to get close enough to Kes to use the Doctor's device.
Your knowledge of the hall and its defenses would be invaluable to us.
All right, we'll try your strategy.
Думаю, что я смогу подобраться близко к Кес и использовать устройство доктора.
Ваше знание дворца и его обороны будет для нас бесценно.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Скопировать
If it hadn't been for your help in providing the police... with the information leading to the conviction of Joseph Kasdan... my sister might not be here today.
Your emotional and moral support... has been invaluable.
Missy has always been like a sister to me...
Если бы не информация, указавшая следствию на Джозефа Касдана, моей сестры могло здесь и не быть.
Ваша эмоциональная и моральная поддержка Неоценима.
Мисси всегда была мне как сестра...
Скопировать
! I wonder why?
It has been an invaluable aid, mon ami.
I couldn't get past the alphabet, myself.
С чего это?
Незаменимая вещь, мой друг.
А я дальше алфавита не ушел.
Скопировать
- Sir?
- You could be invaluable to this franchise.
There's a southpaw nobody's been able to get a look at.
- Сэр?
- Ты мог бы быть неоценим.
...для этой франшизы. Там есть левша, никто не мог на него даже взглянуть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов invaluable (инвалюабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invaluable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвалюабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение