Перевод "worthless" на русский

English
Русский
0 / 30
worthlessбесценный недостойный ничтожный негодный бросовый
Произношение worthless (yорслос) :
wˈɜːθləs

yорслос транскрипция – 30 результатов перевода

With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Скопировать
I step on you, and then I throw away the shoe.
That shoe that I just threw away, that's worth more than your worthless life, mister.
And I am pissed because I loved that shoe.
Я наступлю на тебя, и затем выброшу туфлю.
Эта туфля, которую я выбросила, она стоит больше, чем твоя никчёмная жизнь, мистер.
И я зла, потому что я любила эту туфлю.
Скопировать
Nice try.
Nice tries are worthless.
You now have a bigger office than I do.
Ну, ты хоть попробовал.
Не стоило даже пытаться.
Твой кабинет теперь больше моего.
Скопировать
All these fuckers, , these normal decent people, they need me !
'Cause they know how worthless they really are the only way that they can feel like they're worth anything
Now it's happening here.
Всем этим подонкам... этим "нормальным, приличным" людям... я нужен им!
Потому что они знают, насколько они бесполезны, и единственный способ почувствовать, что они стоят хоть чего-то - смотреть на меня сверху вниз, как на пыль!
Теперь всё происходит здесь.
Скопировать
No.
God, you're more worthless than Colin Farrell.
So, uh...
Нет.
Боже, ты еще хуже, чем Колин Фаррелл.
Так...
Скопировать
I know I am driving you crazy.
It's just that I'm feeling guilty laying here, totally worthless, while you run the restaurant and the
It's OK.
Знаю, я свожу тебя с ума.
Это все от чувства вины, что валяюсь тут без всякой пользы, а ты крутишься и дома и в ресторане.
Ничего.
Скопировать
- Why are you giving me these?
- Because they're worthless here.
And I thought I was gonna get out of this without a lecture... Nikki and Paulo...
Зачем ты их мне отдаёшь?
Потому что здесь они ничего не стоят.
Ну вот, а я уж решил что выкручусь без уроков...
Скопировать
I think I'm gonna have to give you a rain check.
Well since you'll be leaving in the next couple of days that rain check will be worthless.
But that's okay.
Думаю, как-нибудь в другой раз.
А так как вы уезжаете в отпуск, другого раза может не случиться.
Ну, да ладно.
Скопировать
I asked for assort cutlery, and I got back spoons.
These are worthless.
I want to understand what you're saying, but it's difficult for me when you use that tone.
Я просила подобрать столовые приборы, а получила одни ложки.
От них никакого толка.
Я бы рада понять, о чем ты говоришь, но не смогу, пока ты не сменишь тон.
Скопировать
It's like me. Its life is worthless.
Is your life worthless?
Nobody was glad to have me.
И, как и моя жизнь, его жизнь ничего не стоит.
Ваша жизнь ничего не стоит?
Никто не вспомнит обо мне, когда я умру.
Скопировать
- Do what?
It's worthless.
- I know.
-Сделал что?
-"Лаборатории Кадмус", они бесполезны.
-Я знаю.
Скопировать
To be alive is good enough.
There can't be any life that's worthless.
"Can't be...?"
Если вы живы, это уже хорошо.
Не может быть жизни, которая ничего не стоит.
"Не Может быть...?"
Скопировать
So did the others.
No life is worthless.
I believe you now.
И все вокруг.
Нет жизни, которая ничего не стоит.
Я теперь верю в это.
Скопировать
Right, I'm not the "employed person."
Nobody, a worthless asshole, someone they can laugh at.
I knew it.
Правильно, я же не "активный участник".
Да и кто же я, после всего?
Тот, над кем они могут посмеяться. Я знала это.
Скопировать
High grade knock-offs.
Look like the real deal, worthless for treating cancer.
But worth a hell of a Iot to Paula.
- Высококлассная подделка.
Выглядят совсем как настоящие, но совершенно бесполезны против рака.
- Но стоили они чертовски дорого для Полы.
Скопировать
Do your best.
Not with the Sanskrit thing, that's pretty worthless – but with the band.
I'll try.
Постарайся.
Не в плане санскрита, он бесполезен, а ради группы.
Я попробую.
Скопировать
I DON'T?
IF YOU HAD ONE, IT WOULD CHALLENGE THE WELL-ESTABLISHED OPINION YOU HAVE OF YOURSELF AS A WORTHLESS SACK
THEREFORE, YOU GO AFTER GUYS YOU KNOW WILL REJECT YOU, THEN YOU STAND AROUND HERE AND BITCH LIKE A HIGH SCHOOL GIRL, WHEN IN FACT YOU'VE GOTTEN EXACTLY WHAT YOU WANT,
Не хочу?
Если бы он был, это бы поставило под сомнение твоё прочно укоренившееся мнение о самом себе как о бесполезном мешке дерьма, который никому не нужен.
Поэтому ты интересуешься теми парнями, которые, как ты заранее знаешь, тебя отвергнут, а потом стоишь и ноешь, как старшеклассница, хотя в действительности ты получил именно то, чего и хотел.
Скопировать
Yup.
I fired his worthless ass, because I didn't like the way that he was representing our company.
And that is why I'm here today.
Я его вышвырнула.
Мне не понравилось, в каком свете он выставляет нашу фирму.
Поэтому я и пришла к вам сама.
Скопировать
I feel like even though I've been trying to be closer to you... it hasn't really been working.
I wish you felt you could confide in me... and maybe you don't because you feel my opinion is worthless
Because I don't really live in my house... and so I suppose that's the infrastructure I built.
Мне кажется, все мои попытки с тобой сблизиться, пропадают.
Я бы хотела, чтобы ты доверяла мне свои секреты. Ты мне не доверяешь, потому что не считаешься с моим мнением.
Потому что я как будто не живу в своем доме. Я тебя, наверное, забросила.
Скопировать
You're supposed to help me find where I'm supposed to dig, and all you do is this useless bullshit, that don't mean shit to me.
You're worthless, and I don't have time...
There.
Для чего я тебя нанял? Ты должна помочь мне. Нужно найти это место.
У меня мало времени.
Здесь.
Скопировать
And death!
You're all worthless!
You, I know, but them?
И почем нынче смерты
Неужто никто из вас не придет им на выручку?
Этот, конечно, нет, но вы-то?
Скопировать
Come to think of it, I still might.
Not because we were Jewish, but because my dad was a worthless-coward fucking asshole whose idea of a
He did teach me how to crack a safe, though.
А что - вполне приемлемая мысль.
Я в жизни не отмечал Рождества, даже в детстве, в семейном кругу, и не из-за еврейской сущности, а больше в следствие того... что отец мой был невыносимым в своей злоебучести мудаком, чьё представление о подарке сводилось к нескончаемым подзатыльникам.
Отсюда: это он подтолкнул меня к работе взломщика сейфов.
Скопировать
She's not a chicken ...
If she dies, she's worthless.
You realise that?
Она не курица ...
Если помрет, цены ей никакой.
Понимаешь?
Скопировать
In all Wales, there was none so beautiful.
learnt as a small boy came from my father, and I never found anything he ever told me to be wrong or worthless
The simple lessons he taught me are as sharp and clear in my mind as if I had heard them only yesterday.
Во всем Уэльсе не было ничего прекрасней.
В детстве меня всему учил отец. И все, что он говорил, всегда оказывалось правильным и ценным.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
Скопировать
I've got to know what part you played, were you married to him... All sorts of things.
My book is worthless without your help.
That's why I had to see you.
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
Моя книга ничего не стоит без вашей помощи.
Вот почему я должна была видеть Вас.
Скопировать
- Of course she was.
It's worthless.
I should switch back to gunpowder T.
- Гадюка.
- Этот ничего не стоит.
Мне опять надо перейти на порох "Т".
Скопировать
-So?
But should it be some reward for the worthless servant of Emir?
-Um...
-Но?
Но будет ли за это награда ничтожному рабу эмира?
-М-м...
Скопировать
If I want to, I can go to court. A father has a right to.
A boarder that beats his bill and leaves worthless stock behind...
That property is as much my property as anybody's now that it's valuable.
Если надо, я подам в суд.
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Она и моя тоже.
Скопировать
I didn't tell her.
Yeah, a "David promise" is worthless.
- It's really no good?
Я ей не говорила.
Да, "слово Дэвида" ничего не стоит.
- Ничего?
Скопировать
- On this case, I do.
Then how come they sent every worthless hump?
You ask for men, they send you drunks and fuck-ups.
-По этому делу - да.
Как вышло, что к вам направили все самых отстойных долбаков в штатском?
Вы просили людей, я они прислали пьяниц и неудачников.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов worthless (yорслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worthless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение