Перевод "worthless" на русский

English
Русский
0 / 30
worthlessбесценный недостойный ничтожный негодный бросовый
Произношение worthless (yорслос) :
wˈɜːθləs

yорслос транскрипция – 30 результатов перевода

Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Скопировать
I know I'm responsible for my men, but I can't kill you!
One man is worth less than sixty.
Muchachos, leave the officer to me!
Я знаю свои полномочия, но мне не хотелось бы Вас убить!
Жизнь одного человека не стоит жизни всех!
Ребята, офицер мой!
Скопировать
Come back!
They're worthless!
All of them!
Вернитесь!
Они ничтожества!
Все они!
Скопировать
Stardate 3142.8.
They have my ship discarding their own worthless vessel.
Only moments of air left on the bridge now.
Звездная дата 3142.8.
Мой корабль у них под контролем они отбросили свое никчемное судно.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Скопировать
You put your own life in danger.
To me, life is worthless.
But you really are hurt.
Ты подвергаешь свою жизнь серьёзной опастности!
Для меня моя жизнь - ничто!
Но тебе действительно больно.
Скопировать
Why did you stop working?
A curse on your worthless heads!
Get back!
Почему бросили работу? .
Сто чертей вам в глотку!
Назад!
Скопировать
Give me 5000 pesetas. I beg you.
German gold is worthless.
But I feel sorry for you.
Дайте мне 5 000, я вас прошу
Прошу вас Это из немецкого золота, грубая работа
- Я вам заплачу, мне Вас очень жалко
Скопировать
You said it didn't interst you.
If it's worthless, why keep it?
I gave you 5000 pesetas instead of 4500.
Разве вы не говорили, что Вас это не интересует?
Это Ваше личное, это я отдам, но это ничего не стоит Зачем вам коробка?
А это? Я говорила, что плачу 4 500, а даю 5 000
Скопировать
Sure.
Just being a lover is worthless.
I can also contribute if you wish.
Конечно.
Ведь нет ничего хорошего в том, чтобы быть чьей-то любовницей.
Я также сделаю вклад, если ты хочешь.
Скопировать
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Well, it's there, isn't it?
Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Но оно же есть, так?
Скопировать
Have a look.
An imposing façade, but the owner Tazaemon is worthless.
He's our cowardly mayor, a silk merchant by trade.
Взгляни.
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Скопировать
Aren't you angry I killed three of your men?
They were worthless.
I'm Ushitora's brother -
А ты что, не злишься, что я убил троих твоих людей?
Не люди и были!
Я брат Ушиторы –
Скопировать
Only bad thing is the professor won't be able to keep the money after he pays his income tax on it.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
- Here you are.
Едиственная плохая новость для профессора - часть денег он потеряет После уплаты налогов.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
- Прошу.
Скопировать
- Here you are.
- Thank you, Your Honour but, you're wrong about this duck being worthless.
It has great value.
- Прошу.
- Спасибо, Ваша Честь. Вы заблуждаетесь насчёт того, что утка ничего не стоит.
Она бесценна.
Скопировать
The most miraculous one of all
Is that out of a worthless lump of clay
God has made a man today
Самое чудесное из всех из них
Глины взяв обычный ком
Вдруг слепил мужчину он!
Скопировать
Our fatherleft us and returned to Rome.
He abandoned us and left me as if I were worthless.
I grew up with my mother. She was noble.
Утолив свою похоть, Пьетро бросил мою мать.
И за все годы ни разу не вспоминал обо мне. Я навсегда лишилась отца.
Меня вырастила мать, благороднейшая синьора.
Скопировать
On your feet, Chico!
Fight for your wife, you worthless bastard!
Bravo!
Вставай, Чико!
Дерись за свою жену, никчёмный сукин сын!
Молодец!
Скопировать
Let me take that off you!
"Whereas she wastes her time on these worthless things...
"on these worthless things, comma
Подожди, платье сниму!
"Пока она занимала себя пустяковыми делами..."
"Пустяковыми делами", запятая,
Скопировать
"Whereas she wastes her time on these worthless things...
"on these worthless things, comma
"events around her march on." Full stop.
"Пока она занимала себя пустяковыми делами..."
"Пустяковыми делами", запятая,
"жизнь шла полным ходом". Точка.
Скопировать
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
This hollow golden ring, this worthless trinket.
Give it to a whore for the price of her bed!
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
Этот золотой ободок, эту никчемную безделушку!
Отдайте её палачу, пусть получит плату за свои труды.
Скопировать
And after six years of misgovernment, what do we find?
Sir Thomas Fairfax moves a bill to give this House a further lease of its worthless and dishonourable
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
после 6 лет отвратительного управления, что мы видим?
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство, ...развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Скопировать
What a lovely name.
Stick your cock up her ass, you mother-fucking worthless cock sucker!
Be silent!
Прелестное имя.
Засунь свой хрен ей в зад, ты, дерьмо, поганый ублюдок!
Молчи!
Скопировать
- I said, "justice is expemsive"!
Miller, is your head worth less?
No, but I was adding it up... 5 to the soldier who called you 10 to you, that's 15...
- Я сказал "справедливость дорого стоит"!
Мельник, разве твоя голова стоит меньше?
Нет, но я еще дал 5 флоринов солдату, который вас привел 10 вам, итого 15...
Скопировать
First, of course, we'll fix up your arm... and set you over there in the shade... with a nice canteen full of water.
You no-good, worthless son of a bitch.
You're probably right about that.
шишь... но сначала мь? вь? лечим твою руку, посадим тебя в тени, принесём водь?
Сукин ть? сь? н, мать твою.
Возможно ть?
Скопировать
You've seen my victims...
They're worthless people.
Prostitutes, drunks, gypsies and vagabonds.
Вы видели моих жертв...
Они ничтожные люди.
Проститутки, пьяницы, цыгане...
Скопировать
You've destroyed everything.
You're a worthless being...
Worthless like your inventions.
Ты всё уничтожил.
Ты бесполезное существо...
Бесполезное, как твои изобретения!
Скопировать
You're a worthless being...
Worthless like your inventions.
You should've died.
Ты бесполезное существо...
Бесполезное, как твои изобретения!
Ты должен был умереть.
Скопировать
That big sword hurts a lot!
You worthless slob!
Is this your faithfulness, your Alemannic loyalty?
Как же больно! Этим огромным мечом! ...
Ах ты, предатель!
Вот она, твоя верность? Это и есть твоя германская честность? Наемника.
Скопировать
But it doesn't matter.
Too many deaths, to now accept them as worthless.
It all depends on you, Sandra.
Но это не важно.
Слишком многие умерли, чтобы считать их смерти бесполезными.
Все сейчас зависит от тебя, Сандра.
Скопировать
What counts is the consequence of truth.
The truth is worthless!
Where are we going?
Важны последствия правды.
Правда ничтожна.
Куда мы едем? Остановитесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов worthless (yорслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worthless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение