Перевод "priceless" на русский
Произношение priceless (прайслос) :
pɹˈaɪsləs
прайслос транскрипция – 30 результатов перевода
Why wouldn't he be involved?
Like you, he's a priceless hostage for me.
You really think so?
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
Правда?
Скопировать
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Скопировать
How much?
Something priceless.
Blood.
- Сколько?
- Бесценок.
Кровь.
Скопировать
It's a treasure he held dear to his heart.
Do I hear $3,000 for this priceless possession?
Priceless, my foot.
Сокровище, которое было дорого его сердцу.
Кто-то сказал три тысячи за эту бесценную вещь?
Какую там бесценную?
Скопировать
Do I hear $3,000 for this priceless possession?
Priceless, my foot.
We used it for a doorstop.
Кто-то сказал три тысячи за эту бесценную вещь?
Какую там бесценную?
Мы ею дверь придерживали.
Скопировать
They are unknown works, apparently authentic to the last brushstroke and use of materials.
Undiscovered da Vincis would be priceless. Would be?
You mean you think they're fakes?
Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам.
Как неизвестные работы Да Винчи, они могли бы быть бесценны.
Могли бы? Вы хотите сказать, что считаете их подделками?
Скопировать
Yeah, mind the paintwork, mate.
And the priceless "anti-ques."
Mr. Christie... are you...
Берегись лестницы, приятель.
Не лезь под руку рабочим людям. Мистер Кристи?
Вы...
Скопировать
Listen.
Uh, uh, uh, "priceless jewel." "The Sahara Stone."Uh, "says that, uh, "the museum"...""
"The dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely assaulting a doctor."
Так...
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал из больницы, тяжело ранив врача.
Скопировать
Give me a price!
A priceless family heirloom can't be sold.
You say that... to me?
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются.
- Ты это мне говоришь? Ничего себе... - Опаздываем, опаздываем.
Скопировать
Drop it!
It's a priceless gift
- Are you crazy?
- Ты что?
- Я прошу, отдай! - Ты заболел?
-Дай мне!
Скопировать
Will you also have some?
Priceless.
He has just come from Patna.
Я сегодня столько прошел.
Видел ее волосы?
Я раньше не видела твоего друга. Он только приехал из Патны.
Скопировать
It is not by accident that Viet Cong guerrilla warfare impresses us
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Мы не случайно изучаем опыт партизанской войны во Вьетнаме.
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные солдаты, но и как учителя партизанской войны.
Скопировать
- It's a question of your resignation.
The information in your head is priceless.
You don't realise you're a valuable property.
- Это вопрос вашей отставки. - Продолжайте.
Информация в вашей голове бесценна
Не думаю, что вы понимаете, какую ценность представляете. - Такой человек как вы, стоит больших.
Скопировать
Does he adore me as you adore him?
We're a happy family and that's priceless
- What time is the funeral?
Шарль вас обожает. Я сомневаюсь, что он меня обожает так как вы его обожаете.
Мы счастливая семья.
На какой час назначены похороны?
Скопировать
Number 24.
... and it becomes priceless.
With him it's even easier.
Номер 24.
...и это становится бесценным.
У него всё ещё проще.
Скопировать
I was wrong.
Oh, you know, you're priceless.
Some hoodlum lets air out of a tire and you think...
Я был неправ.
- О, Вы знаете, Вы просто бесподобны.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
Скопировать
Sinbad, why did you do it?
Give away a whole kingdom, priceless treasure.
Why?
Синбад, почему?
Отказаться от царства, от бесценного клада.
Почему?
Скопировать
" One of the few works by Toledo master on the wood".
"A priceless masterpiece.
Jewel in crown of Senlis' museum collection".
"Одна из немногих работ мастера на дереве".
"Бесценный шедевр.
Жемчужина коллекции музея Санлис".
Скопировать
Who is this Enrichetta?
Who is this priceless treasure of which I have become owner?
Is it really possible?
Кем может быть эта Генриетта.
Что за сокровище, попало в мои руки?
Возможно ли это.
Скопировать
How nice it is when you're okay.
While it is true that we are saddened by body separation those who have the priceless gift of Christian
We must console as we raise our prayer to ask God to welcomes our brother in his mercy and to grant his family and all who mourn his death, the consolation of faith.
Прекрасно, когда у тебя всё хорошо.
Всех нас печалит расставание души с телом... владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться.
Вознесём молитву Господу и попросим принять нашего брата, даровать его семье и всем скорбящим, утешение веры.
Скопировать
You've got your head so far up Mr. Allan's ass, I can't tell where you end and he begins!
Priceless!
You have bad breath caused by gingivitis.
Ты так усердно лижешь задницу Аллана, что на ней вот-вот появятся мозоли!
Бесподобно!
У тебя воспаление десен и вонь изо рта.
Скопировать
Dick-head!
Priceless!
Keep your eye on that boy.
Болван!
Бесподобно!
Следите за этим парнем.
Скопировать
Keep her away from the walls!
The house is priceless!
C-c-can I have 7.5?
Не подпускайте её к стенам!
- Она подожжёт весь дом!
- Продолжайте!
Скопировать
Damn it!
Instead of holding it tight and recognising it for the priceless, most beautiful, precious gift it is
Instead of having the courage you do what you've done all your life.
И теперь какой бы город вы ни выбрали, там мне будет лучше, чем здесь.
- Рейкьявик. - Простите? Столица Исландии, сэр.
Длинношерстные овцы и 4-часовой световой день. - Вылет в 22.00. - Рейкьявик?
Скопировать
That Buddha'd go good in my bathroom. Hey.
This is the history of my country.... priceless pieces of Chinese culture.
If anything gets damaged...
Вон тот Будда хорошо бы смотрелся в моей ванной.
Эй, это история моей страны. Бесценные сокровища китайской культуры.
Если что-нибудь разобьётся...
Скопировать
Me.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
В моих руках.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Скопировать
She's very energetic.
The look on Robbie's face was priceless.
So I have to say, I say, "Robbie, hey, hey...
На его лице отразилось все разве не так? Помнишь?
Боже, она очень энергична.
Выражение лица Робби было уникальным.
Скопировать
- All that for a willy.
- But his is priceless.
I don't like dykes.
-И все это ради похоти.
-Зато у нее нет цены.
Не люблю лесбиянок.
Скопировать
I'm putting this on him and we're going to the sink.
No, Jerry they're priceless.
They've never been played with.
Я надену на него костюм и мы пойдём в раковину.
Нет, Джерри они бесценны.
С ними никогда не играли.
Скопировать
It was a fabulous treasure with hundreds of gold coins
and priceless jewels.
He said nothing to anyone was silent as a death in the event that the dead could talk
Сказочный клад:
сотни золотых монет и масса драгоценностей.
Он никому ничего не сказал, и даже под страхом смерти не проговорился.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов priceless (прайслос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы priceless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
