Перевод "priceless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение priceless (прайслос) :
pɹˈaɪsləs

прайслос транскрипция – 30 результатов перевода

that is worth its weight in gold.
I know, those are expensive, but the lesson is priceless.
Good.
и затем у Вас будет книга ... на вес золота!
Я знаю - они дорогие, но этот урок бесценен.
Хорошо.
Скопировать
This thing's a century old.
- It's -- - priceless.
Believe me, I know.
Ему больше сотни лет.
- Он.. - Бесценный.
Поверь, уж я-то знаю.
Скопировать
Hello, Report Center. There's a fight on Star Street. How come there are no officers?
This ointment is priceless.
You can try some.
Центр, на Старт Стрит произошла драка, пришлите наряд.
Вот, чудодейственное масло.
Надо втирать.
Скопировать
- That's gorgeous. FRED:
And priceless.
Though in this instance, priceless meaning "without price. " As in free.
- Это великолепно.
- И бесценно.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
Скопировать
And priceless.
Though in this instance, priceless meaning "without price. " As in free.
A six-horned Lach-nie Hag owed me a favor.
- И бесценно.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
Семирогий Лач-Ни должен был мне услугу.
Скопировать
- The book fair of '97... what you said to that one rude customer – uh!
Priceless how you put him in his place.
Yeah, I put that man in his place, all right, zing!
- Книжная ярмарка 97-го... что ты сказала тому грубому покупателю - ах!
Ты бесподобно поставила его на место.
Да, я поставила его на место, ладно, дзынь!
Скопировать
And what could be more perfect than this?
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
Oh, this is going to be fun.
И что может быть лучше этого?
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор.
О, это становится интересно.
Скопировать
We've received a tip that the Museum of Natural History... ... willberobbedtomorrow at exactly 9 a.m.
The target: the priceless Quantum Gemerald.
Who's the perp?
Нам донесли, что Музей Естественной Истории... будет ограблен завтра, в девять часов утра.
Цель: Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Что за злодей?
Скопировать
ADULT PORN SITE MEMBERSHIP: $29.95.
WATCHING MEN JERK OFF FROM THE COMFORT OF YOUR OWN HOME: PRICELESS.
MASTURBATE THE POSSIBILITIES.
Членство на порно-сайте – 29 долларов 95 центов.
Сидя в комфорте у себя дома, наблюдать, как дрочат парни – бесценно.
Мастурбируй возможности.
Скопировать
- Could Beaver make that up?
You can have that priceless piece of cinematic trivia absolutely free.
I'm filing that in the "Who-gives-a-shit" section of my memory warehouse.
А Бобёр может выдумать?
Тебе, Генри, хохма достаётся совершенно бесплатно!
Я положу её в раздел "дурацких шуток" на склад памяти.
Скопировать
The hollow in the middle is Kretsky.
Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
Ну а посередине - сам Кретски
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
Скопировать
I'm fed up with you.
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers
- No wonder business is bad.
Я сыт тобой по горло.
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
- Не удивительно, что бизнес идёт плохо.
Скопировать
I didn't want to lose your money for you but the devil of it was I didn't know you were Adam.
Adam, that's rather priceless.
Neither did Lottie, apparently.
Но я-то знал что Селезень - лошадь никудышная. Мне не хотелось, чтобы ваши деньги пропали Но я не знал кто вы такой, клянусь Адамом
- "Адамом"?
Это остроумно - И Лотти тоже не знала.
Скопировать
It's--
It's a priceless object, man.
Forged out of pure gold.
Это--
Это бесценная вещь, друг.
Отлита из чистого золота.
Скопировать
Zoe, contact Brennert and Ellison.
See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us.
What?
Зои, свяжись с Бреннертом и Эллисоном.
Спроси, не хотят ли они сбыть для нас бесценный экспонат.
Что?
Скопировать
They're warrior figures... from the Persian Empire of Darius I... around 500 BC.
They're absolutely priceless.
Pity.
Это фигуры воинов... из Персидской Империи. 500 лет до н.э.
Они абсолютно бесценны.
Жаль.
Скопировать
Charlie Chaplin, eh?
That's rather priceless.
I don't suppose I could use that in my column?
"Чарли Чаплин", да?
С ума сойти.
Мне нельзя написать об этом в своей колонке?
Скопировать
-Worth millions.
-You said priceless.
You do not want to argue semantics with a Ph.D. candidate.
-Стоит миллионы.
-А сказал, бесценная.
Не спорь о терминах с кандидатом в доктора наук.
Скопировать
To order or not to order?
10 shekels for one sip, but it's the last sip, so it's priceless.
But on the other hand, it's immoral and a waste of money to spend 10 shekels on one sip.
Заказать или не заказать?
10 шекелей - один глоток, да, но это же "последний глоток", а он дороже любых денег.
а с другой стороны, как-то неприлично да и лишние траты 10 шекелей ради одного глотка.
Скопировать
This isn't what it looks like.
Unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because thas what we're doing.
Don't ask about the gun though, thas new.
Это не то, что ты думаешь.
Если ты не думаешь, что мы крадем твой бесценный "Лэсситер", потому что именно это мы и делаем.
Про пушку не спрашивай, сам не знал.
Скопировать
We've received a tip that the Museum of Natural History... Will be robbed tomorrow at exactly 9 a.M.
The target: the priceless Quantum Gemerald.
Who's the perp?
Нам донесли, что Музей Естественной Истории... будет ограблен завтра, в девять часов утра.
Цель: Драгоценнейший Квантовый Изумруд!
Что за злодей?
Скопировать
- That I've seen her and she hasn't said a word.
The robber left untouched your most priceless possession. - What?
- Now let's see where he went after he left the house.
Она снова не сказала мне ни слова.
Вас можно поздравить: грабитель не тронул ваше главное сокровище.
- Давайте подумаем, каким путем он скрылся.
Скопировать
Where the world could see them, yet no one would know where they were... except the man who gave them to her, watching from the royal box.
Pretty clever of her to put four priceless jewels among a lot of paste and tape.
- For the last time, what do you want?
Их видел весь мир, но никто не знал, где они, кроме человека в королевской ложе.
Ловко придумано! спрятать бесценные камни среди мишуры.
- Что вы хотите?
Скопировать
Woo lady luck at the wheel of chance.
Pick the winning number and win a priceless prize for the lady.
Come one, come all.
Посватайтесь к госпоже Удаче.
Выбирайте выигрышные номера и выиграйте приз для своей дамы.
Подходите, подходите.
Скопировать
- No.
The papers I got from the safe are priceless.
From now on, we're partners.
- Нет.
Бумаги, которые я получил из сейфа... Бесценны.
С этого момента мы партнёры.
Скопировать
Yeah.
It could be priceless, and Sam would lose a sale.
Oh, I'll send him a box of blueberries the first of every month.
Да.
Возможно, он бесценен, а Сэм не сможет его продать.
Я буду посылать ему по коробке голубики каждый месяц.
Скопировать
I'll bring you gold–finned fishes.
They're priceless.
Will you love me then?
Пригоню я тебе рыб златоперых.
Нет им цены.
Полюбишь меня тогда?
Скопировать
Gold–finned fishes!
They're priceless!
Ha, ye merchants of Novgorod, I'll show you!
Рыб златоперых!
Нет им цены!
Ну, купцы новгородские, держись!
Скопировать
Not valuable.
Priceless.
It is more than two years now since your husband died.
Не ценный.
Бесценный.
С те пор, как умер ваш муж, прошло больше двух лет.
Скопировать
I said seven dollars for the one that looks like blobs in a thunderstorm.
- He said they are priceless.
Priceless?
Я сказала семь долларов за ту, где изображены капельки страшной грозы . - И?
- Он сказал, что картины бесценны .
Бесценны ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов priceless (прайслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы priceless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение