Перевод "valueless" на русский
Произношение valueless (валюлос) :
vˈaljuːləs
валюлос транскрипция – 21 результат перевода
What would be said if I no longer had the drawings?
For without your husband they were valueless to you.
What would happen if it were known... that they were for sale?
Как я объясню, почему у меня больше нет рисунков?
Вы уничтожили их, ибо после смерти супруга для вас они утратили свою ценность.
А как быть, если их выставят на продажу?
Скопировать
You've stolen priceless things.
The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them.
I do not steal to sell.
Вы похитили бесценные вещи.
Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их.
Я краду не для продажи.
Скопировать
You are trying to think so, anyway.
I am valueless. I have nothing to be proud of.
So you pilot Eva.
Ты можешь сказать, что это такое? Похоже на окисление.
Из-за небольших отклонений температуры и коэффициента проводимости.
Износ в стерильных комнатах может привести к ужасным последствиям.
Скопировать
I have nothing.
And you try to think yourself valueless.
Thinking that, doing nothing, one would not be hurt.
Ты ведь не знаешь, как всё было, да?
Всё потому, Рицуко, что ты никогда не рассказываешь про себя, как я!
Это правда.
Скопировать
So, I have to pilot Eva.
You've been trying to think yourself valueless since the very begining.
I have to do so. No, it's not so.
Детали доставили три дня назад.
На них хорошо заметы признаки износа. 87-я белковая стенка.
При увеличении хорошо видны пятна.
Скопировать
It was, however, also a very depressing one.
Nobody particularly cared to hear his life was utterly valueless.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares dipped under 48 for the first time... since last November.
Но довод этот так же был и весьма печален.
Никому не интересно слушать, что его жизнь ровным счётом ничего не стоит.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года.
Скопировать
But as to the cause, well, your guess is as good as mine.
My guess, doctor, would be valueless.
I suggest we refrain from guessing and find some facts.
Насчет причины можете гадать не хуже меня.
Мои догадки, д-р, не в счет.
Может, перестанете гадать и найдете факты?
Скопировать
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical.
This specimen is valueless.
Sir George, this is Lethbridge Stewart.
Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
Образец не представляет ценности. Его можно использовать, переработать и удалить.
- Сэр Джордж, это Летбридж-Стюарт.
Скопировать
Interesting room!
A storage room, for valueless items.
- I don't care.
- Какая интересная комната.
- Да, это кладовая. Здесь я храню всякие дешёвые безделушки.
- Мне плевать, Франсуа.
Скопировать
- They mean nothing to us.
- Valueless?
I don't understand.
- Для нас они ничего не значат.
- Не имеют ценности?
Не понимаю.
Скопировать
Well then, permit me to inform you that I have options on the four pieces of property surrounding yours, and I'll have drilling equipment out there by tomorrow night.
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless.
Just a moment, Colonel Sheldon.
Ну что ж, позвольте мне сообщить вам, что у меня есть варианты на четыре участка примыкающих к вашей земле, и все необходимое оборудование будет там к завтрашнему вечеру.
Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
Одну минуту, полковник Шелдон.
Скопировать
Even though it has not been publicly announced, it seems starting from 6 months ago, Club X aquired a different company and started a mine business.
According to the stock information as of 9:24am this morning, what originally had been deemed valueless
Then it's 35 minus 20 billion, so we just have to get 15 billion won more.
компания Club X приобрела другую компанию и начала новый бизнес.
золото и медь на 300 млрд. вон сейчас погребены под нами. ваши акции на 5 миллиардов вон теперь стоят около 20 миллиардов.
и нам остаётся найти ещё 115 миллиардов.
Скопировать
Here we are: "Theft".
"Theft of a valueless object": "5 lashes and 3 months jail."
Your Honor, that's the sentence for a white man!
Итак... кража.
"Кража предметов, имеющих малую ценность наказывается пятью ударами плетью и тремя месяцами тюрьмы".
Ваша честь, это приговор для белого человека.
Скопировать
There's no need for those programmes now.
All Channel 4 should do is make programmes which encourage us to turn our luxury houses back to the valueless
Destroy Your Home on Channel 4. PRESENTER: Colin Deakin spent literally years making his dream home a reality.
Теперь такие программы не нужны.
которые вдохновят чтобы не оказаться в минусе.
Уничтожь свой дом" на 4 Канале. чтобы сделать дом своей мечты реальным.
Скопировать
My name will do.
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns.
Is there anything I can do for you?
Достаточно просто имени.
Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец.
Чем могу быть вам полезен?
Скопировать
That's a buck fifty.
Indeed, the land was valueless.
Fellas!
На этом не разбогатеешь.
Земля и в самом деле была бесполезна.
Ребят!
Скопировать
And I've been told that if I meddle in the affairs of the Royal Caledonian Bank, I'm going to jeopardise the national shareholding.
But it seems to me that the national shareholding is valueless for the foreseeable future, so here's
I propose to buy up the remaining shares and transform the bank into an engine of prosperity... ..promoting business, particularly small business, and generate employment, especially among young people.
И мне сказали, что если я буду вмешиваться в дела Королевского Банка Каледонии, то я подвергну опасности национальный пакет акций.
Но мне кажется, что национальный пакет акций не имеет ценности в обозримом будущем, так что вот что я сделаю.
Я предлагаю скупить оставшиеся акции и превратить банк в двигатель благополучия поддерживающий бизнес, в частности, малый бизнес, и повышающий занятость, особенно среди молодежи.
Скопировать
It's a scale that meteorologists use to measure thunderstorm activity.
So, a K-Index value less than 20 means no activity, and above 35 is severe.
Well, how bad's "severe?"
Это шкала для определения интенсивности магнитных бурь.
Значение меньше 20 означает отсутствие активности, а выше 35 интенсивная активность.
Насколько опасна интенсивная активность?
Скопировать
Yes, it is.
To have worked so hard to buy your dream car that is then immediately valueless. Oh, God!
So to try and cheer you up, Hammond, I've bought you a small present.
О, Боже. Да.
Так много работать, чтобы купить машину мечты, которая тут же становится бесполезной.
Поэтому, чтобы попытаться поднять тебе настроение, Хаммонд, я купил тебе маленький подарок.
Скопировать
From what I see here, it's the only name that matters.
At 21, he invested his life savings in land thought to be valueless.
At now at 25, he's worth nine figures and at the epicenter of the oil shale boom.
Судя по информации, его имя говорит само за себя.
В 21 он вложил свои сбережения в землю, которая стоила гроши.
Теперь в 25, она стоит девятизначное число, из-за того что там нашли сланцевые запасы.
Скопировать
- These are nice.
- Those are valueless.
Good?
- Милые.
- Бесценные.
Все?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов valueless (валюлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valueless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить валюлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение