Перевод "Лучше не бывает" на английский
Произношение Лучше не бывает
Лучше не бывает – 30 результатов перевода
Ты в порядке?
Лучше не бывает.
А что?
Are you okay?
Better than ever.
Why?
Скопировать
- О, малыш.
- Лучше не бывает.
- О, малыш.
- Oh, baby.
- You can do better than that.
- Oh, baby.
Скопировать
- Как он?
- Лучше не бывает.
Но он просил больше не слать сыра.
- He's very delicate.
- He's doing as well as can be expected.
- But he told me to tell you, no more cheese. - Did he say that?
Скопировать
- Ну, как тебе здесь?
- Лучше не бывает.
Сержант сказал, это тебе на неделю.
How are you feeling?
Fit as a fiddle.
The sergeant say this is to last through next week.
Скопировать
- Как твоя машина?
Лучше не бывает.
О, чай.
- How's the car?
Never better.
Ooh, tea.
Скопировать
Как ты там?
Лучше не бывает!
А чё вы спрашиваете?
How're you doing up there?
Never better, mate!
Why do you ask?
Скопировать
Мне надоело, что ты все время наставляешь на меня эту штуку. - Ты как, нормально?
- Лучше не бывает.
Похоже, мы потеряли Шар.
I'm getting tired of you pointing that thing at me.
Are you okay?
Never better. Looks like we lost the orb.
Скопировать
Очень хорошо.
-Лучше не бывает.
-Хорошо.
We're good.
-Couldn't be better.
-Good.
Скопировать
Как ваши дела сегодня, сэр?
- Лучше не бывает.
Вот, пожалуйста, Мисс.
How are you tonight, sir?
- Never better.
Here you are, Miss.
Скопировать
Хорошо выспались?
Лучше не бывает!
Если можно, тройной кофе.
Did you sleep well?
Oh, yes I did!
Could I have some very strong coffee?
Скопировать
- Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?
- Лучше не бывает.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
- Having a good time, Mrs. Charles?
- It couldn't be better.
This note is a poor attempt at illiteracy.
Скопировать
Я послал ему корзину кексов, так что это нечто вроде взаимного обмена любезностями.
Лучше не бывает.
Что будем делать, друзья-товарищи?
[ SIGHS ]
SAM! SAM!
IF YOU GOT TO TELL CLARK, THEN THAT'S WHAT YOU GOT TO DO,
Скопировать
Как дела у Сьюзан?
Лучше не бывает.
Но как бы я хотела, чтобы все в мире воспринимали её так же, как мы.
Is Susan all right?
She's as well as she's ever been.
But I just wish I could get the rest of the world to see her through our eyes.
Скопировать
Самый лучший арбуз - пенни за ломоть!
Лучше не бывает!
Не так ли?
The finest watermelon at a penny a slice. You cannot have finer.
There's your best one.
I say, isn't that good?
Скопировать
– Прекрасно.
– Лучше не бывает.
Хорошо, потому что некоторым с папой может быть немного неудобно.
- Great.
- Couldn't be better.
Good, because Dad can make some people a little uncomfortable.
Скопировать
Специалисты-ядерщики спокойно устраняют мелкую неисправность. Могу заверить вас, что нет абсолютно никакой опасности.
Все в порядке - лучше не бывает.
- Где мой защитный костюм?
Right now, skilled technicians... are calmly correcting a minor, piffling malfunction but I can assure you and the public... that there's absolutely... no danger whatsoever.
Things couldn't be more shipshape.
Where's my radiation suit?
Скопировать
Итак, как протекает, Фрэнк?
Лучше не бывает, Престон.
Мистер рАйнлЭндэр, здравствуйте, мистер Кросс.
- How's everything going, Frank?
- Couldn't be better, Preston.
Mr Rhinelander, hello. Mr Cross.
Скопировать
Прекрасно.
Лучше не бывает.
Дуэйн, включи, пожалуйста, музыку.
I'm fine.
I couldn't be better.
Dwayne, would you turn that record, please.
Скопировать
Так как ваши дела, тётушка?
Лучше не бывает.
Чем вы занимались на этой неделе?
So. How are you. Auntie?
All right.
Did you do anything nice this week?
Скопировать
Черт бы меня побрал совсем!
Лучше не бывает, отец.
Лучше нее не бывает!
Oh, damn, hell and custard.
Yes, she's a ripper, Father, an absolute ripper.
Yes, yes.
Скопировать
Как дела?
Лучше не бывает, мистер Бьюкэнан.
Лучше не бывает.
How are you?
I couldn't be better, Mr. Buchanan.
I couldn't be better.
Скопировать
Принесите этой девушке коктейль, с маленьким зонтиком в нём!
Да, милочка, садись, всё - лучше не бывает.
- Почему вы так поступаете с Джеймсом?
Get the lady here a drink. With a little umbrella in it.
Go on, dear, sit down, it's all right.
- Why are you doing this to James?
Скопировать
- Хорошо ли у нас заботятся о тебе?
- Лучше не бывает!
Мой багаж прибыл.
- We taking good care of you?
- The best.
My luggage arrived.
Скопировать
Из Пенсильвании.
- Лучше не бывает.
- Говорите, как стрелок.
Made in Pennsylvania.
- None better.
- Speaking as a rifleman.
Скопировать
- Вы в порядке?
- Лучше не бывает.
Черт возьми, мы его даже не поцарапали.
- You okay?
- Never better.
Man, we couldn't even touch him.
Скопировать
И запомни:
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
And just remember this:
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling of knowing that he has struck out in the sack.
"Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
Скопировать
- Отлично, а у тебя?
О, лучше не бывает!
Мне кажется, твой друг становится нетерпеливым.
Fine, and you?
Oh, never better!
I think your friend's growing a little impatient.
Скопировать
И плита...
Лучше не бывает.
Я сама тут все обставила.
This little stove. Oh.
It's perfect.
I decorated most of it myself.
Скопировать
Какое чертовски приятное утро, мистер Кокс.
Лучше не бывает, старина.
Дело в шляпе.
What a damn fine morning, Mr Cox.
CouIdn't be better, old man.
It's in the bag.
Скопировать
С лица будто ничего, а как там?
Лучше не бывает.
Только убили его в Берлине.
He looks all right, but the rest, who knows?
No one could be better.
Only he was killed in Berlin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лучше не бывает?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лучше не бывает для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение