Перевод "occur" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение occur (окор) :
əkˈɜː

окор транскрипция – 30 результатов перевода

Unforeseen.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Yourself where you are.
Неожиданно.
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Вы тот, кто вы есть.
Скопировать
Thanks!
Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.
But this one had a story attached to it.
Спасибо!
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Скопировать
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
Скопировать
Insufficient safeguards built in.
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
Недостаточно встроенных предохранителей.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Скопировать
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
At more or less one and a half hourly intervals changes occur, pointing at the growth in brain activity
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
В промежутке каждых пол часа происходят изменения, указывающие на рост деятельности мозга.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Скопировать
In this phase on can observe the characteristic movements of the eye sockets below the lids.
According to data collected to date, most dreams occur during this part of sleep.
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
На этом этапе можно наблюдать характерные движений под веками глазного яблока.
Согласно данным, собранным на сегодня, большинство видений происходят именно в течение этого времени сна.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Скопировать
- I'd have put him through the mind probe, sir.
- That did occur to me.
He seems to be mixed up with these pirates.
- Я бы пропустил его через зондирование памяти, сэр.
- Мне такое не пришло в голову.
Он кажется замешан в пиратстве.
Скопировать
Not too often?
When do they occur?
Mostly after work.
Надеюсь, они нечастые. Или...?
А когда они бывают?
Как правило, после работы.
Скопировать
Well, we're not exactly being treated like prisoners of war, now are we?
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King
Fiddle?
Хорошо, нас точно не рассматривают как военнопленных, не так ли?
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Скрипка?
Скопировать
We are opening our exhibition.
here will experience the horrors of the world, so as not to be surprised by them, when they actually occur
Professor, a tragedy.
Мы открываем нашу выставку.
Каждый, кто будет сидеть здесь, будет испытывать ужас всего мира, такой, которому не удивишься, когда он на самом деле случится.
Профессор, трагедия.
Скопировать
On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land...
This story may, in fact, be only a legend, too, but Shurik insists it really did occur in one of mountainous
He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair to all the other regions where such story might have happened.
Он во время каникул собирал фольклор:
Может быть эта история всего лишь легенда... Но по словам Шурика она действительно произошла в одном из горных районов.
Он не сказал, в каком именно, чтобы не быть несправедливым к другим районам, где могла произойти точно такая история...
Скопировать
No confessions, nightmares and acts of vengeance.
Why did ever the thought of a fair and vengeful God occur?
The prayer's cry of anguish the watchfulness or blind rage of the faith.
Нет конфессий, ночных кошмаров и актов мести.
Почему все эти мысли справедливый и мстительный Бог появляются?
Крики боли молящегося настороженность или слепая ярость веры.
Скопировать
Wife sent you along, did she?
Well, it did occur to me that I might review the circumstances.
Huh. You'll love it.
∆ена послала вас вперед, не так ли?
ћне пришло в голову, что € мог бы рассмотреть обсто€тельства.
'а. ¬ы полюбите.
Скопировать
- who there?
What there does occur?
- you will excuse, the signoras Fellini, will look...
- Кто там?
Что там происходит?
- Извините, синьор Феллини, посмотрите...
Скопировать
Yes...
Beta, did it ever occur to you to wonder why?
Doctor, where's Jamie?
Да...
Бета, а тебе не приходило в голову, почему?
Доктор, где Джейми?
Скопировать
It could've happened to you
It didn't occur to me
I'll tell you who she was
С тобой тоже могло такое случиться.
Мне это не пришло в голову.
Я скажу тебе, кто это был.
Скопировать
Never mind.
No matter what disaster may occur in other parts of the world or what petty little problems arise in
Good night, Lewis.
- Забудь.
- Какая бы катастрофа ни случилась в других районах мира... или какие бы проблемы... ни возникли в Атланте,.. никто не сможет нас здесь найти.
Спокойной ночи, Луис.
Скопировать
- Mr. Spock, respect is a rational process.
Did it ever occur to you they might react emotionally, with anger?
Doctor, I'm not responsible for their unpredictability.
- Мистер Спок, уважение - рациональное чувство.
Вы не подумали, что их реакции могут быть эмоциональными, гневными?
Доктор, я не несу ответственности за их непредсказуемость.
Скопировать
You see it suddenly dawned on me - what would they be doing with so many coaches?
Oh, why didn't that occur to me?
Oh, you haven't got all the brains in London you know.
Видите ли меня внезапно осенило - что они будут делать с этим?
О, почему я не поняла этого?
О, у Вас нет всех мозгов в Лондоне, который Вы знаете.
Скопировать
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
beyond convention and make real contact, even if we were never to meet again - none of this would ever occur
I find that stupid, and not very Christian.
Возмутительно оставаться в комнате с женщиной после полуночи.
А вам не приходило в голову, что мне хочется, чтобы вы побыли рядом со мной потому, что мне одиноко, потому, что хочется поговорить с достойным человеком, даже если мы больше не увидимся.
Это так глупо и так не по-христиански. Религия здесь не при чем.
Скопировать
- I feel like a partner.
- Fucking do not occur. You can be sure.
- Anyway, about this fucking word.
- я же чувствую партнера.
- √ребану ничего в голову не приходит. "ж будьте уверены.
- ¬о вс€ком случае, √ребану об этом больше ни слово.
Скопировать
Colonel, you must be aware that all major powers hold in prison one or two of each other's spies. Yes.
Sometimes diplomatic swaps occur.
Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing.
Полковник, вам должно быть известно, что все основные Власти держат в тюрьмах по одному-два шпиона всех остальных.
Да. Иногда случаются дипломатические обмены.
Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум.
Скопировать
I am programmed to detonate in 14 minutes 30 seconds.
Detonation will occur at the programmed time.
What! ? This is Doolittle.
Язапрограммирован,чтобы взорваться через 14 минут 30 секунд.
Взрывпроизойдетсогласнопрограмме.
Бомба,этоДулитл.
Скопировать
I read you, Lieutenant Doolittle, but I am programmed to detonate in 14 minutes.
Detonation will occur at the programmed time.
14 minutes to detonation.
Явасслышу,ноя запрограммирован, чтобы взорваться через 14 минут.
Взрывпроизойдетвустановленноевремя.
14 минут до взрыва.
Скопировать
Bell, yes, sir, as in Liberty Bell.
Did it ever occur to you, Liberty Bell, was it?
Did it ever occur to you that the courts did not write the dead man statutes... the legislature did... and that the courts are bound to follow the legislature?
Bell, да сэр, точно как в Liberty Bell.
Приходило ли когда-либо вам в голову Liberty Bell...
Приходило ли когда-либо вам в голову что суды не писали законы для покойников... законодательная власть писала... и суды обязаны следовать законодательной власти?
Скопировать
Did it ever occur to you, Liberty Bell, was it?
Did it ever occur to you that the courts did not write the dead man statutes... the legislature did..
I think I shall have to dispense with the privilege... of ringing you further, Mr. Bell.
Приходило ли когда-либо вам в голову Liberty Bell...
Приходило ли когда-либо вам в голову что суды не писали законы для покойников... законодательная власть писала... и суды обязаны следовать законодательной власти?
Я думаю мне следует отказаться от привилегии... допрашивать вас дальше, Mr. Bell.
Скопировать
Is this a joke?
Allowing a prison break to occur while we're being commended?
It's a fucking outrage!
Неслыханно !
Позволить заключенным убежать во время торжественной церемонии.
Неслыханно !
Скопировать
Abe Sada.
This wouldn't occur if you were here to help now and then.
Give me the knife.
Абэ Сада.
Ничего не случиться, если ты будешь помогать время от времени.
Дай мне нож.
Скопировать
Rubbish!
How often do these acts occur?
- Two or three times...
Чушь!
Как часто ты проделывал это?
- Два или три раза...
Скопировать
It exists, Marn.
Despite the screening and the Preparation Centres and the air conditioning, criminal deviants occur in
Enemies of the Company.
Старо как жизнь.
Несмотря на проверки и Центр Подготовки, и кондиционирование, преступники появляются снова и снова в каждом поколении.
Враги Компании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occur (окор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение