Перевод "свидание вслепую" на английский
Произношение свидание вслепую
свидание вслепую – 30 результатов перевода
'рансин, ты не понимаешь.
я был не прав, а ты была права насчЄт того свидани€ вслепую.
"жасна€ иде€.
Francine, you don't understand.
I was wrong and you were right about that blind date.
Terrible idea.
Скопировать
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
- Что случилось?
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
- What happened?
Скопировать
Ее подружки решили сделать ей подарок.
Она думает, что это свидание вслепую.
- Это что, парень?
Some of her girlfriends pitched in to get her a little beefcake.
- She thinks it's a blind date.
- It's a guy, isn't it?
Скопировать
- Два моих последних свидания были ужасны.
- У вас много свиданий вслепую?
- Только некоторые.
My last couple of dates have been horrible.
Oh, you get fixed up on a lot of blind dates?
Only recently.
Скопировать
Но этими спутницами будем мы с Этель.
Да, еще кое-что, Джинни, организуй нам это замечательное свидание вслепую.
Да, и скажи, что мы встретимся у Рики в 20:00. Да, именно.
That's right.
But the dates will be Ethel and me. Yeah, yeah, and one more thing, Ginny.
I want you to build up these beautiful, blind dates, yeah, and tell them that we'll meet them at Ricky's apartment at 8:00.
Скопировать
Потому что я хотел бы с вами поужинать.
Я уже бывала на свиданиях вслепую.
И, по правде говоря, закадрить меня тоже решают не впервые.
Because I'd like to have dinner with you.
Well, I've been on blind dates before.
Matter of fact, to be honest, I've been picked up before.
Скопировать
Твой сосед по комнате Ал знает много девушек.
Свидание вслепую?
Я не знаю.
Your roommate al knows lots of girls.
Why don't you ask him to fix you up with a blind date?
I don't know.
Скопировать
Ты пойдешь с ее подругой Конни.
- Свидание вслепую?
Забудь об этом.
I set you up with her mate, Connie.
A blind date?
Forget it.
Скопировать
- Надо убрать отсюда пейджер и пистолет. - Нет, мой пистолет...
Это свидание в слепую.
Я не знаю.
- Let's get this beeper and this gun out of here.
It's a blind date. I don't know.
Some benefit or something.
Скопировать
-Ее нет дома.
Свидание вслепую.
-Сейчас предпочитают говорить "вариант".
-She's out.
-Right, the blind date.
-Well, they like to call it a setup now.
Скопировать
Если я проверну эту сделку, я куплю тебе маленький телевизор, как ты хотела.
Сможешь смотреть "Свидание вслепую" в ванной.
Я не хочу телевизор.
If I make this sale, I'll buy you one of those wee televisions you wanted.
You can watch Blind Date in the bath.
I don't want television.
Скопировать
ј ты идЄшь на свидание вглухую.
я скорее пойду на свидание вглухую, чем на свидание вслепую.
¬опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
You're going out on a deaf date.
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
Скопировать
ѕонимаю.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
я не беспокоюсь об этом.
I understand.
I still can't believe you're going out on a blind date.
I'm not worried.
Скопировать
Идите за мной.
Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую.
Но что за черт?
Follow me.
No, I'm not much on blind dates, either.
But what the hell?
Скопировать
Куда на этот раз намылилась?
На свидание вслепую!
Ну как?
Where are you going today?
Blind date!
What do you think?
Скопировать
Секретарь Ким, ты откуда взялся?
У меня здесь свидание вслепую.
- Со Ми из PR-отдела...
Secretary Kim, why are you sitting there?
I'm here for a blind date.
- So Mi from the PR Department...
Скопировать
Представь что мы не были б друзьями.
Например свидание вслепую.
Я появляюсь у твоей двери, и ты типа, "Привет, приятно познакомиться. "
But theoretically, say we weren't friends.
Say it's a blind date.
I show up at your door, and I'm, like, "Hey, nice to meet you."
Скопировать
- "они. ѕодаришь ему клюшку - он попробует ее трахнуть.
- я еду п€ть тыс€ч километров, ни слова про Ќино - и вдруг свидание вслепую?
- Ќино скрывалс€ от полиции все это врем€.
Ton, you give this guy a golf club, he'll probably try to fuck it.
I come 3000 miles, you never said nothing about Nino all of a sudden he's my blind date?
Nino was in hiding from the police until two day ago.
Скопировать
Пьете кофе с братом?
Нет, у него тут свидание вслепую.
Ах да, и правда.
Are you here with your brother?
No, actually, he's on a blind date.
Oh, he is, isn't he?
Скопировать
-Есть варианты или вольная интерпритация?
-Он организовал мне свидание в слепую
-аа, это так..
- Is this multiple choice or essay?
- He set me up on a blind date.
- That's so...
Скопировать
Я ужасно волнуюсь из-за официальной части.
когда Джек позвонил, хотя, конечно, приглашение в последнюю минуту обижает, не говоря уже о том, что свидания
-Чудная.
I am so psyched to be going to this formal.
I was so excited when Jack called. Granted, last-minute arrangements can be annoying and blind dates can be as dangerous as gator wrestling- - Joey you're hogging the mirror.
-Freak.
Скопировать
Кстати... она живет в доме за углом.
Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести... курит как сапожник, пьет как бездонная бочка... и носит вещи своей мамочки.
Apparently... she lives just 'round the corner from you.
Mother, I do not need a blind date.
Particularly not with some verbally incontinent spinster... who smokes like a chimney, drinks like a fish... and dresses like her mother.
Скопировать
О, это смехотворно.
Меня притащили на свидание вслепую. Я жалок.
Ты такой неуверенный.
Oh, this is ridiculous.
I'm being stood up on a blind date.
I'm pathetic. You are so insecure.
Скопировать
Ты можешь упасть в нее и не вернуться.
Так это произошло... свидание в слепую, мое первое.
Они были хорошими людьми.
Miles of nothing. Just space.
You could fall in and never come out. So it came to this... a blind date, my first.
What the hell.
Скопировать
Он точно получил мой голос как лучший глупый ублюдок званого вечера.
Однако, они с Джилл компенсировали это свиданием в слепую.
Думаю, что не за горами рождение детишек!
He certainly got my vote as best drippy bastard at a dinner party of the year.
Still, himself and Jill made up for it as blind dates.
I thought they were going to raise a family!
Скопировать
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Знаю, ты ненавидишь свидания вслепую.
Но ты мой друг, и я за тебя волнуюсь.
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling.
I know, blind dates stink.
But I'm your friend, - and I'm worried about you.
Скопировать
-Джимми, это я, Билли.
У моей мамы сегодня опять свидание вслепую.
Сможешь прийти ко мне без четверти семь?
-Jimmy, it's me Billy.
My mom's got another blind date.
Can you come over to my place at a quarter to seven.
Скопировать
Мари, дочь Дюка, как раз вернулась в Сиэтл...
Папа, свидания вслепую - это убежище для брошенных любимыми.
Если бы ты так не говорил, тебе бы не пришлось так долго искать подружку.
Now, Duke's daughter Marie just moved back in town...
Dad, blind dates remain the refuge of the lovelorn.
If you didn't talk like that, you might not have to get set up so much.
Скопировать
Если бы ты так не говорил, тебе бы не пришлось так долго искать подружку.
Слушай, это не свидание вслепую.
Ты же знаешь Мари.
If you didn't talk like that, you might not have to get set up so much.
Now, listen, she's not a blind date.
You know Marie.
Скопировать
Извини, Найлс, я просто не в настроении.
Сегодня у меня было очередное провальное свидание вслепую.
Сожалею.
I'm sorry, Niles, I'm just not in the best of moods.
I had another disastrous blind date today.
I'm sorry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свидание вслепую?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидание вслепую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение