Перевод "свидание вслепую" на английский

Русский
English
0 / 30
свиданиеdate appointment meeting rendezvous
вслепуюblindly in the dark
Произношение свидание вслепую

свидание вслепую – 30 результатов перевода

Идите за мной.
Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую.
Но что за черт?
Follow me.
No, I'm not much on blind dates, either.
But what the hell?
Скопировать
Секретарь Ким, ты откуда взялся?
У меня здесь свидание вслепую.
- Со Ми из PR-отдела...
Secretary Kim, why are you sitting there?
I'm here for a blind date.
- So Mi from the PR Department...
Скопировать
-Ее нет дома.
Свидание вслепую.
-Сейчас предпочитают говорить "вариант".
-She's out.
-Right, the blind date.
-Well, they like to call it a setup now.
Скопировать
Ты можешь упасть в нее и не вернуться.
Так это произошло... свидание в слепую, мое первое.
Они были хорошими людьми.
Miles of nothing. Just space.
You could fall in and never come out. So it came to this... a blind date, my first.
What the hell.
Скопировать
Да надо сказать, забавно вышло:
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
Actually, it's rather an amusing story.
I came down to the airport on sort of a blind date with a cello player.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
Скопировать
О чем это он?
Это свидание вслепую.
Ты пригласил меня для этого парня, Эдди?
It's a blind date.
Oh.
You invited me over for this guy, Eddie? She don't have to, Eddie!
Скопировать
За последние шесть месяцев я сделал всё возможное, чтобы встретить женщину.
Бары для одиночек, свидание вслепую, серия лекций в музее.
Я даже провёл многие часы в продовольственном магазине пытаясь выглядеть беспомощным в продуктовом отделе.
You know, in the past six months I have done everything a man can possibly do to meet a woman.
Singles bars, blind dates, a lecture series at the museum.
I've even spent hours in the grocery store trying to look helpless in the produce department.
Скопировать
Но не чувствую.
Я позволил Роз устроить мне одно из её свиданий вслепую.
- И кто счастливица?
I don't feel smart.
I've let Roz set me up on another one of her blind dates.
- Who's the lucky woman?
Скопировать
Представь что мы не были б друзьями.
Например свидание вслепую.
Я появляюсь у твоей двери, и ты типа, "Привет, приятно познакомиться. "
But theoretically, say we weren't friends.
Say it's a blind date.
I show up at your door, and I'm, like, "Hey, nice to meet you."
Скопировать
Могу я ему сказать?
У нас свидание вслепую.
Да ладно!
Shall I tell him?
The two of us are on a blind date.
Get out of here!
Скопировать
ј ты идЄшь на свидание вглухую.
я скорее пойду на свидание вглухую, чем на свидание вслепую.
¬опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
You're going out on a deaf date.
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
Скопировать
ѕонимаю.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
я не беспокоюсь об этом.
I understand.
I still can't believe you're going out on a blind date.
I'm not worried.
Скопировать
Ты же мой лобстер.
Ты опять парень со свидания вслепую?
Нет, ты же мой омар.
You're my lobster.
Are you being the blind-date guy again?
No, you're my lobster.
Скопировать
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Знаю, ты ненавидишь свидания вслепую.
Но ты мой друг, и я за тебя волнуюсь.
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling.
I know, blind dates stink.
But I'm your friend, - and I'm worried about you.
Скопировать
О. Я не буду счастлив, пока мы не узнаем друг друга так хорошо, что откроем вместе чайный магазинчик.
Вообще, я думала устроить ему свидание вслепую.
Просто слепой?
Oh. Well, I won't be happy till we know one another well enough to open a little tea shop.
I was actually thinking of inviting a blind date over for him.
(Ian ) Just blind?
Скопировать
Он точно получил мой голос как лучший глупый ублюдок званого вечера.
Однако, они с Джилл компенсировали это свиданием в слепую.
Думаю, что не за горами рождение детишек!
He certainly got my vote as best drippy bastard at a dinner party of the year.
Still, himself and Jill made up for it as blind dates.
I thought they were going to raise a family!
Скопировать
Мари, дочь Дюка, как раз вернулась в Сиэтл...
Папа, свидания вслепую - это убежище для брошенных любимыми.
Если бы ты так не говорил, тебе бы не пришлось так долго искать подружку.
Now, Duke's daughter Marie just moved back in town...
Dad, blind dates remain the refuge of the lovelorn.
If you didn't talk like that, you might not have to get set up so much.
Скопировать
Если бы ты так не говорил, тебе бы не пришлось так долго искать подружку.
Слушай, это не свидание вслепую.
Ты же знаешь Мари.
If you didn't talk like that, you might not have to get set up so much.
Now, listen, she's not a blind date.
You know Marie.
Скопировать
Пьете кофе с братом?
Нет, у него тут свидание вслепую.
Ах да, и правда.
Are you here with your brother?
No, actually, he's on a blind date.
Oh, he is, isn't he?
Скопировать
-Есть варианты или вольная интерпритация?
-Он организовал мне свидание в слепую
-аа, это так..
- Is this multiple choice or essay?
- He set me up on a blind date.
- That's so...
Скопировать
- "они. ѕодаришь ему клюшку - он попробует ее трахнуть.
- я еду п€ть тыс€ч километров, ни слова про Ќино - и вдруг свидание вслепую?
- Ќино скрывалс€ от полиции все это врем€.
Ton, you give this guy a golf club, he'll probably try to fuck it.
I come 3000 miles, you never said nothing about Nino all of a sudden he's my blind date?
Nino was in hiding from the police until two day ago.
Скопировать
Скоро они вернутся и, наверное, отключат телевидение.
Хочешь, чтобы я пропустила "Свидание вслепую"?
Хочешь, чтобы я пропустила "Истэндеров"?
Soon they come back and maybe they take television.
You want I miss Blind Date?
You want I miss EastEnders?
Скопировать
Если я проверну эту сделку, я куплю тебе маленький телевизор, как ты хотела.
Сможешь смотреть "Свидание вслепую" в ванной.
Я не хочу телевизор.
If I make this sale, I'll buy you one of those wee televisions you wanted.
You can watch Blind Date in the bath.
I don't want television.
Скопировать
- Надо убрать отсюда пейджер и пистолет. - Нет, мой пистолет...
Это свидание в слепую.
Я не знаю.
- Let's get this beeper and this gun out of here.
It's a blind date. I don't know.
Some benefit or something.
Скопировать
-Джимми, это я, Билли.
У моей мамы сегодня опять свидание вслепую.
Сможешь прийти ко мне без четверти семь?
-Jimmy, it's me Billy.
My mom's got another blind date.
Can you come over to my place at a quarter to seven.
Скопировать
Куда на этот раз намылилась?
На свидание вслепую!
Ну как?
Where are you going today?
Blind date!
What do you think?
Скопировать
Твой сосед по комнате Ал знает много девушек.
Свидание вслепую?
Я не знаю.
Your roommate al knows lots of girls.
Why don't you ask him to fix you up with a blind date?
I don't know.
Скопировать
Потому что я хотел бы с вами поужинать.
Я уже бывала на свиданиях вслепую.
И, по правде говоря, закадрить меня тоже решают не впервые.
Because I'd like to have dinner with you.
Well, I've been on blind dates before.
Matter of fact, to be honest, I've been picked up before.
Скопировать
Но этими спутницами будем мы с Этель.
Да, еще кое-что, Джинни, организуй нам это замечательное свидание вслепую.
Да, и скажи, что мы встретимся у Рики в 20:00. Да, именно.
That's right.
But the dates will be Ethel and me. Yeah, yeah, and one more thing, Ginny.
I want you to build up these beautiful, blind dates, yeah, and tell them that we'll meet them at Ricky's apartment at 8:00.
Скопировать
Так не разговаривают с тем, кого любят когда он приходит к вам почти из могилы.
Элен устроила мне свидание вслепую с Амтором и его драчливыми ребятами.
- Что случилось?
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
Helen fixed me a blind date with Amthor and a couple of his whipping boys.
- What happened?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свидание вслепую?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидание вслепую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение