Перевод "банковское обслуживание" на английский

Русский
English
0 / 30
банковскоеAdjective of банк
обслуживаниеmaintenance facilities service
Произношение банковское обслуживание

банковское обслуживание – 33 результата перевода

Мейнфрейм в Нью-Йорке не работает два дня.
Сотни баз данных и дисков стёрты. корпоративное банковское обслуживание остановлено, пока данные наших
Называй уже чёртовы цифры.
New York's mainframe off-line for two days.
Hundreds of databases and disk drives are wiped, corporate banking has been frozen until our accounts data can be recovered, legal is drowning in calls from vendors and third parties...
Just give me the damn numbers.
Скопировать
Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть.
Изучилсистемуплатежей, оффшорное банковское обслуживание.
Он даже позволил мне брать своих людей.
I started right in tuning up the affiliate business.
I learned about payment processing, off-shore banking.
He even let me bring in my own people.
Скопировать
Я работал в строительственной комиссии, где-то день, пока меня не уволили, за то что разлил немного средства для дезинфекции рук на какие-то чертежи.
Без интернета отсюда и до Скоттсдэйла, все структуры, от банковского обслуживания до скорой помощи, выведены
Нет доступа к наличным.
I worked in the Building Commission for a day until I got fired for spilling some hand sanitizer on some blueprints.
With the Web down between here and Scottsdale, everything, from banking to emergency services is affected.
No access to cash.
Скопировать
Мейнфрейм в Нью-Йорке не работает два дня.
Сотни баз данных и дисков стёрты. корпоративное банковское обслуживание остановлено, пока данные наших
Называй уже чёртовы цифры.
New York's mainframe off-line for two days.
Hundreds of databases and disk drives are wiped, corporate banking has been frozen until our accounts data can be recovered, legal is drowning in calls from vendors and third parties...
Just give me the damn numbers.
Скопировать
Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть.
Изучилсистемуплатежей, оффшорное банковское обслуживание.
Он даже позволил мне брать своих людей.
I started right in tuning up the affiliate business.
I learned about payment processing, off-shore banking.
He even let me bring in my own people.
Скопировать
Я работал в строительственной комиссии, где-то день, пока меня не уволили, за то что разлил немного средства для дезинфекции рук на какие-то чертежи.
Без интернета отсюда и до Скоттсдэйла, все структуры, от банковского обслуживания до скорой помощи, выведены
Нет доступа к наличным.
I worked in the Building Commission for a day until I got fired for spilling some hand sanitizer on some blueprints.
With the Web down between here and Scottsdale, everything, from banking to emergency services is affected.
No access to cash.
Скопировать
Может, речь и была короткая, но емкая.
А счет за обслуживание номера - это твоя изощренная месть?
Мне было голодно.
May have been short, but it had girth.
And the room service thing was just spiteful.
I was hungry.
Скопировать
Ну тогда давай.
Пойди к Лилиан, возьми банковскую карточку и не останавливайся и мы квиты.
Ты говоришь мне идти и переспать с кучей проституток?
Well, go on, then.
Go to Lillian's, take the cash card and don't stop until we're quits.
What, you're telling me to go and sleep with a bunch of prozzies?
Скопировать
Вышли только четыре с половиной доллара.
Просто съезди в "Виннербургер", в раздел обслуживания для машин и привези нам 12 стаканов кофе.
- И все?
Only $4.50 has come out.
Just go to the Weinerburger drive-thru and get us 12 cups of coffee.
- That's it?
Скопировать
Что вы скажете клиенту, который уходит от вас ради скидок и удобств федеральной компании
Я скажу - Вам будет нехватать нашего обслуживания!
И я гарантирую - что вы вернетесь!
What do you say to a customer who wants to leave you for the convenience and savings of a nationwide chain?
I say, "You will miss our service
"and I absolutely guarantee you'll come back."
Скопировать
Правительство?
Они отведут его в специальное место обслуживания в центре.
Как ты можешь быть так уверен?
The government?
They're taking him to a special holding facility in midtown.
How can you be so sure?
Скопировать
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Скопировать
18...44 Все уже готово?
Обслуживание карт.
Добрый день.
Ready?
Good afternoon... Yes
Yes, sir.
Скопировать
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути.
Мама закрыла мой банковский чек до дня рождения.
Извини, чувак.
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way.
Mum bunged me a cheque for me birthday.
Sorry, man.
Скопировать
Думаю, это наверняка он.
Щенячьи глаза и цветы со станции обслуживания.
Лучше бы им, блядь, быть.
I bet that's him, now.
Puppy dog expression and flowers from a service station.
Better fuckin' had be.
Скопировать
Он таков и есть.
Настоящий банковский маг.
Нет-нет, он похож не на мага.
He basically is, man.
He's a regular banking wizard.
No, no, not a wizard.
Скопировать
Да иди ты на хуй!
Верните Национальное Обслуживание.
Эй, дам тебе пятерку, если врежешь тому парню
Fuck off!
Bring back National Service.
Oi, mate, give you a fiver if you batter this bloke.
Скопировать
Это требуется.
Если ты не умеешь использовать свою боль, то иди прочь и становись банковским служащим.
Кончай страдать фигнёй.
It's what it takes.
If you don't want to use your pain, be a bank clerk.
Cut the crap.
Скопировать
- Он только что ушел.
- Обслуживание номеров.
Мне нужны чистые простыни в номер 740, пожалуйста.
He just left.
- Operator. - Housekeeping.
- Housekeeping. - Yes, I need fresh sheets in Room 740, please.
Скопировать
- Он заказывает еду в гостинице. Я проверил его счет.
Не через обслуживание номеров.
Он ходит на кухню, чтобы сделать заказ.
He's been ordering food at the hotel.
I checked the bill.
Not room service. He stops by the kitchen to place his order.
Скопировать
Я отвечу тебе, Дуайт.
И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Он не передумает.
I'll tell you, Dwight.
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer service that you get with us, are you?
That's not gonna change his mind.
Скопировать
Именно этого вы не должны были делать, черт побери!
Зачем заказывать у компьютера, если можно получить персональное обслуживание у менеджера?
- Как успехи? - Прекрасно.
No! That's exactly what you're not supposed to do, damn it!
Why reorder from a computer when you could have the personal touch of a salesman?
- How's it going?
Скопировать
Остальное досталось нашей Джейн Доу.
Как здесь... за три дня до отьезда, Колльер перевёл всё, что у него осталось на два банковских счёта
Похоже на шантаж.
the rest goes mostly to our Jane Doe.
Like here— 3 days before he leaves, Collier transfers everything he has left into two of the victim's bank accounts.
Sounds like blackmail.
Скопировать
Чем вы занимаетесь?
Неэкстренным медицинским обслуживанием.
Точно! Ошибся этажом.
What do you cover?
Medical non-emergency.
Right, yeah, wrong floor.
Скопировать
Мун, понимаешь, мы все-таки... мы - организация для слепых.
Может быть, координаторская работа или помощь в обслуживании участников концерта.
Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
Mun, you know, after all... we're an organization for the blind
You're always welcome to come to practice--- but perhaps you should do something else for the performance such as coordination or taking care of our members
I can even arrange for you to help out at the centre
Скопировать
Прости, что зря ждал меня.
Ты видел свой банковский счет?
Даниэла перевела тебе 20 тысяч.
Sorry I kept you waiting.
Seen your account?
Daniella deposited 20,000. -I saw.
Скопировать
Удачи!
Это обслуживание номеров?
О, чёрт возьми.
Luck.
Yes, hello. ls this room service?
Oh, my gosh.
Скопировать
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
У неё чуть больше 2 тысяч на банковском счете.
- Она шпион, это правда. Но работала она хорших парней.
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
She has a Iittle under $2,000 in her combined bank accounts.
She's a mole, all right, but for the good guys.
Скопировать
Послушайте, я вовсе не рад этому.
Я хочу взять это с банковского омбудсмена.
Как я могу это сделать?
Look, I'm not at all happy with this.
I want to take this up with the Banking Ombudsman.
How do I do that?
Скопировать
Итак, вот что мы хотим, представитель, человек!
Мы сожалеем, что все наши обслуживания клиентов представители заняты другими абонентами.
Ваш звонок важен для нас и в очереди.
Now, that's what we want, a representative, a person!
We regret that all our customer service representatives are busy with other callers.
Your call is important to us and is in a queue.
Скопировать
- Он переодевался в техника систем безопасности, что бы получать доступ в задния.
Теперь, только три дома на обслуживании этой кампании находятся в радиусе действия камер.
- Один из них - это дом Кэсси.
He posed as a security tech to gain access to the buildings.
Now, only three addresses serviced by that company fall within the broadcast range of the cameras.
One of them in Cassie's building.
Скопировать
А теперь прошу прощения – я отправляюсь в ад.
Вследствие необычного оживления на Уолл-Стрит и возрождения надежды на развитие программы которая вытащит банковский
Банковский оборот--
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I'M GOING TO HELL.
...following Wall Street's sharp rebound... and boosted by a renewed hope in a government plan... to lift the banking sector out of its doldrums.
In currency trade--
Скопировать
Спасибо, понимаешь о чем я?
Ты хороша, и твое обслуживание оценено по достоинству.
Собирай чаевые, желаю успехов в этом, детка.
Thank you, you know what I mean?
You look good and your services are appreciated.
Keep them tips, I hope you making them, baby.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов банковское обслуживание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы банковское обслуживание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение