Перевод "maintenance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maintenance (мэйнтенонс) :
mˈeɪntənəns

мэйнтенонс транскрипция – 30 результатов перевода

The hours would be erratic.
Maintenance would probably suffer to some degree.
The prizes for games of chance would all be bananas.
Это будет ужасно.
Возможно пострадает сервис.
И все призы в рулетке будут бананами.
Скопировать
I have the police report.
A maintenance worker said he saw the boy being loaded in an unmarked helicopter.
This has got to be lex.
Нашел полицейский отчет
Уборщик видел, как этого мальчика.. .. погрузили в вертолет без опознавательных знаков
Видимо, это Лекс
Скопировать
- Yes, miss.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
- Да, мисс.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Скопировать
Fix it!
If so, Kiryu has several booths for maintenance by manual operation.
That's it!
Сделайте что-нибудь!
Кирю имеет несколько кабин для ручного управления Я проберусь туда.
Точно!
Скопировать
Yeah, something like that.
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
Да, что-то вроде этого.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Скопировать
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
That's a nice way of looking at it.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Это хороший взгляд на ситуацию.
Скопировать
The entire building got a security overhaul in January, so each apartment's got its own alarm and security code, so nobody's getting in without the tenant's permission.
What about maintenance?
We always give prior information about that, so that way, if the tenant can't be home, then I stay in the apartment until the work is done.
262 Западная и 65 улица 28 февраля, четверг - Система безопасности всего здания была усовершенствована в январе. В каждой квартире была установлена собственная сигнализация и код безопасности, ... так что никто не может попасть внутрь без разрешения жильца.
- А технические службы?
- Мы всегда предупреждаем об этом заранее, ... а в случае, если жильца не будет дома, ... я остаюсь в квартире до окончания работ.
Скопировать
actually, I've only been here for a year or so, and....
although I did read Zen and the Art of Motorcycle Maintenance in high school....
That's probably my brother.
Если честно, я первый год здесь работаю.
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
А вот и мой брат...
Скопировать
About the murder a while back, right?
Maintenance man?
The defendants can take a seat.
По поводу того убийства, верно?
Ремонтник?
Подсудимые могут сесть.
Скопировать
Very well. Remove it.
I don't see anything in the maintenance records, sir.
But I'm pretty sure I first noticed it about a week ago.
- Очень хорошо.
Я ничего не нашёл, никаких изменений, сэр.
Но я почему-то уверен, что первые изменения случились неделю назад.
Скопировать
-I don't know.
I was gonna take it for a regular maintenance but for the past six months I've been in prison!
You should've got more time.
-Слушай, не знаю.
Я собирался отвести её на техосмотр, но последние 6 месяцев я сидел в тюряге!
Им следовало дать тебе больше.
Скопировать
- So why a cat?
- Low maintenance.
They don't expect much from you, so you can't disappoint 'em.
- Так почему кошка?
- Мало ухода.
Они не ожидают от тебя слишком многого, так что ты их не сможешь расстроить.
Скопировать
New car, another 40 K, just for the hell of it.
Top it off with a yacht plus maintenance. Voila, all gone.
I'm sure your dad was counting on me to keep you from putting it all into savings, or something. Could you tell him to turn it down?
Купите новую машину, 40 тысяч долларов. Просто так.
Яхта плюс стоянка и обслуживание, и все, деньги закончились.
Уверена, твой отец хотел бы, чтоб вы не держали деньги в банке, а погуляли по-настоящему.
Скопировать
Might be nice if you showed your face around here.
I know I'm low maintenance and all-- l wouldn't go that far.
Yeah, well.
Ох, ну, было бы неплохо, если бы ты показалась в этих краях.
Я знаю, что я обычно неприхотлива... Я бы так не сказала. Кроме того, я думаю, что вам с Пэйси не помешало бы время наедине.
Ну да.
Скопировать
How about them witnesses?
The security lady, and what's his name, the maintenance man?
Gant?
Как насчет свидетелей?
Леди из службы безопасности, и этот ремонтник, как там его?
Гэнт?
Скопировать
Yeah, a couple of disorder lies is all.
Works maintenance at Poe Homes.
Lives alone, no wife, no kids.
Да, парочка правонарушений.
Парень работал ремонтником в Поу Хоумс.
Жил один, жены нет, детей нет.
Скопировать
You know that?
He would get up every day, go out and do maintenance work.
On the weekends, he was driving a cab.
Ты знаешь это?
Он вставал каждое утро и и шел работать ремонтником.
Я потом по выходным он водил такси в аэропорт.
Скопировать
Wait.
You paid the maintenance?
You spoke to Schwartz?
Минутку!
Заплатила за коммунальные услуги?
Разговаривала со Шварцем?
Скопировать
How much can you earn?
And also the license fee, insurance, maintenance...
Brake system replacement at 3-month interval and tyres 4-month.
Сколько можно заработать?
А еще лицензионный сбор, страховка, техническое обслуживание.
Тормоза меняют раз в 3 месяца, шины - раз в 4 месяца.
Скопировать
I don't know what this butchering monster is, but I know what it's doing.
Our maintenance engineers, sent down into the drifts to repair the corroded machinery.
We found them, seared to a crisp.
Не знаю, что это за монстр, но знаю, что он делает.
Наши инженеры спустились вниз, чтобы восстановить оборудование.
Мы нашли их тела обугленными.
Скопировать
You dump me?
I bribed the Maintenance Drones at the last checkpoint.
Gentlemen...
Вышвырнешь меня?
Это я подкупил охранников, узнал коды камер и позволил вам сбежать!
Господа!
Скопировать
You've never been late?
Next time I see you here, I'll have you transferred to maintenance.
Fat bastard!
Ты никогда не опаздываешь?
Еще раз тут нарисуешься, пойдешь в уборщики!
Толстая шлюха!
Скопировать
- There are all kinds of problems.
-What about maintenance?
I don't waste any time shaving.
- Это и есть творческое?
- Проблемы любого рода.
Я не трачу свое время на бритье.
Скопировать
The pleasure of sport.
Nowadays, the maintenance I do is to stay healthy. This office is my track.
I measure the number of steps.
Мне очень нравилось заниматься спортом.
Сегодня я занимаюсь спортом только изредка - чтобы поддерживать здоровье.
Я считаю, сколько шагов я сделал.
Скопировать
Oh, uh, Eve's stuck in the elevator.
- So tell Maintenance.
- Right.
О, ээ, Ева застряла в лифте.
- Скажи ремонтнику.
- Правильно.
Скопировать
Maybe it's because she's got such callousy fingers from playing crummy guitar.
Or maybe she has trouble loosening your knots because you're such a high-maintenance tight-ass.
- Phoebe!
Наверное, потому что у неё все пальцы в мозолях из-за её отстойной игры на гитаре.
Или потому что ей трудно расслабить ваши мышцы. Они твёрдые, как задница штангиста.
- Фиби.
Скопировать
- Then what would I be doing here?
- Light maintenance.
- Come on, take it.
- Тогда, что я здесь делаю?
- Ремонтируешь электропроводку.
- Возьми.
Скопировать
What "regulations"?
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery."
Yeah?
Чего-чего?
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
Неужели?
Скопировать
- Okay.
I've got a maintenance crew coming.
- Lex, I didn't see you there.
- Хорошо.
Не волнуйся, я вызвал ремонтную команду.
- Лекс, не ожидал тебя здесь увидеть.
Скопировать
There's money in the transport budget for the grain pier.
Also, a bond issue that pays for maintenance dredging... on the main shipping channel.
- But not the canal?
В транспортном бюджете есть средства на зерновой пирс.
И ещё выпущенные облигации для оплаты работ по углублению главного форватора
- Но не канала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maintenance (мэйнтенонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maintenance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнтенонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение