Перевод "facilities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение facilities (фосилитиз) :
fəsˈɪlɪtiz

фосилитиз транскрипция – 30 результатов перевода

Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Скопировать
Mother, we came here because we made a commitment to go to a wedding, so that's what we're gonna do.
I need to use the facilities.
Wish me luck.
вот что мы обираемся делать. Как угодно.
Мне нужно использовать способности.
Пожелай мне удачи
Скопировать
Just this, nothing else up.
I'll show you the facilities.
Come on.
- Только вами и ничем больше.
Пошли, покажу вам помещение.
За мной.
Скопировать
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
They've been taking out 33.1 facilities all around the world.
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Хлоя, мне нужно, чтобы ты связалась со всеми членами команды которые были на заводах 33.1 по всему миру
Может быть тебе лучше позвонить героям самому?
Скопировать
None of our satellites were affected.
Just a few lost megawatts at our solar facilities.
- Proceed as planned.
Ни один из наших спутников не пострадал.
Лишь несколько потерянных мегаватт на наших солнечных электростанциях.
-Работайте по плану.
Скопировать
I'm not talking about Simon.
I'm talking about medical facilities.
Thas not an option, nor is it a discussion I want to have right now.
Я не о Саймоне говорю.
Я говорю о медицинской помощи.
Это не вариант, и спорить по этому поводу я тоже не хочу.
Скопировать
That's an awful lot of dangerous material.
I could look at your storage facilities.
I might be able to offer advice.
Это огромное количество очень опасного материала.
Если позволите, я хотела бы осмотреть ваше оборудование для хранения.
Возможно, я смогу дать вам полезные советы.
Скопировать
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Скопировать
And actually, it was amazing.
Not just the facilities, I mean, which were unbelievable.
They had this whole giant, Iike, kiln wing.
Там просто здорово.
Не только стружи, хотя и стружи там полная фантастика.
Там огромная печь.
Скопировать
Stand Alone Complex.
Our social system has, from its beginning facilities that create such phenomena... embedded.
To me, this appears to be the beginning of all despair...
Stand Alone Complex.
Наша социальная система с самого начала орудие для создания этого феномена...
Для меня, это выглядит началом всех проблемм...
Скопировать
I'm with the Tasmanian Zoology Foundation.
He escaped from one of our facilities.
Now, wait a minute.
Я представляю Тасманское зоологическое сообщество.
Он от нас сбежал.
Минутку.
Скопировать
I'm not talking about Simon
I'm talking about medical facilities
That's not an option, nor is it a discussion I much want to have at the moment
Я говорю не о Саймоне
Я говорю о медицинском оборудовании
Это не вариант, я даже обсуждать это не хочу.
Скопировать
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
I haven't gotten any response.
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств хранения.
К сожалению, я не получила никакого ответа.
Скопировать
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage."
We lacked lab facilities, so we dropped human skulls in different packages, down the stairwells of the
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных." ...we could reduce the breakage."
Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа... We lacked lab facilities, so we dropped human skulls в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной клетки общежития в "Корнэлле". ...in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Скопировать
We just don't cater for children in this country.
Where are the changing facilities?
- Adam, it's a pub.
Почему пабы не рассчитаны на детей?
- Где здесь раздевалка?
- Адам, это паб.
Скопировать
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research
I want the answers, and I want the remedy!
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Скопировать
I'm convinced that I've discovered a very important inconsistency.
Jim, you should see the research facilities.
They've got a lab down there that...
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
Я рад, что вам понравилось, доктор.
Джим, я посетил лаборатории.
Скопировать
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities.
Captain, you should see this shop.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Все, что угодно.
Скопировать
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Скопировать
No.
I have to use the facilities.
I'll be back in a minute.
Нет.
Мне нужно в туалет.
Я скоро вернусь.
Скопировать
While the gambling activity is restricted to these riverboats, no such restrictions apply to the functions ancillary to this cash-besotted business.
The casino's offices, locker rooms, facilities to cook and clean, and, most importantly, its counting
- Gawain, where is "wherever"?
Игорная деятельность на зтих речных катерах ограничена, тогда как на деятельность, сопровождающую зтот бизнес, данные ограничения не распространяются.
Офисы казино, раздевалки, поМещения для приготовления пищи и уборки, а также бухгалтерия, арМированные, секретные, супернадежные денежные хранилища Могут находиться где угодно.
Гавейн, и где же - зто "где угодно"?
Скопировать
My guess is you're not afraid of needles.
Due to cutbacks, facilities like ours have had to get creative.
girls on drugs don't go over too well in private funding circles.
По-моему,ты не боишься иголок.
Из-за сокращений такие учреждения, как наше,должны быть изобретательными.
Девушки-наркоманки не сильно котируются в среде частных фондов.
Скопировать
- Okay.
it is contained within an isolated area, it threatens to cause incalculable damage to itself and our facilities
Is someone in there?
- Окей.
...и хотя он и находится в изоляции, существует угроза того, что он нанесёт непрогнозируемый ущерб... себе и нашему оборудованию, которое стоит сотни миллионов долларов...
- У тебя там кто-то есть?
Скопировать
- How should a reporter know?
They were to give us houses with all the facilities.
See them?
- Откуда он знает? Он же журналист.
Нам должны были построить дома со всеми удобствами.
Вон они.
Скопировать
She and the other women on this evacuation bus have had to leave their husbands and elder sons behind in London.
According to the last published government plan, there is no provision made for granting the facilities
It is, therefore, even at this early point that an attempt at mass evacuation might fail, because it's not known how many women would refuse to leave their husband and their home,: To journey with restricted possessions to an unknown town, there to be compulsorily billeted with an unknown family.
Ей и другим женщинам в этом эвакуационном автобусе пришлось оставить их мужей и взрослых сыновей в Лондоне.
Согласно последнему изданному правительственному плану, эвакуации не подлежат здоровые мужчины старше 18-ти лет.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
Скопировать
May I enquire about your patrol destinations?
Are you passing near any hospital facilities superior to ours?
I'd like Van Gelder to have the best possible treatment, of course.
Да, капитан. Могу я узнать ваш маршрут?
Не пролегает ли он рядом с больницами более высокого уровня, чем наша?
Разумеется, я бы хотел, чтобы ван Гелдер получил наилучшее лечение.
Скопировать
Well...
I provided you with money and top facilities just as you asked!
You've failed me!
Что ж....
Я снабдил вас деньгами и лучшими приборами как вы и просили!
Вы подвели меня!
Скопировать
Oh, my goodness!
Attack targets are the world's major cities and 7586 facilities.
Destruction of humans through irradiation and weapons will occur in 17 hours and 27 minutes.
О, Господи!
Цель атаки крупнейшие города мира и 7586 заводов.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Скопировать
It's been estimated that a nuclear attack on Britain, using approximately 160 single-megaton missiles, would immediately kill or seriously wound between one third and one half of her entire population.
It would destroy from 50 to 80 per cent of all her main food production and storage facilities and from
Such an attack, using weapons of one megaton, could be described as minimal because it's now more than possible that missile warheads or free-falling bombs of between five to ten times that power would be used instead.
Подсчитано, что в случае ядерного нападения на Великобританию с использованием приблизительно 160-ти боеголовок, мощностью в одну мегатонну каждая, было бы немедленно убито или серьезно ранено от трети до половины всего населения страны.
Разрушено от 50-ти до 80-ти процентов мощностей по производству и хранению пищи и от 50-ти до 80-ти процентов энергомощностей.
Нападение с использованием боеголовок мощностью в одну мегатонну можно назвать минимальным, потому что сейчас более чем возможно использование боеголовок в пять-десять раз мощнее этих.
Скопировать
Well, I am too busy.
But if we ran things, you'd have better facilities, more money.
I wish you'd take an interest.
Что ж, я слишком занят.
Но если мы будем всем управлять у вас будет больше производства, больше денег.
Мне кажется, что вы заинтересуетесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов facilities (фосилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение