Перевод "printed" на русский

English
Русский
0 / 30
printedпечатный набивной
Произношение printed (принтид) :
pɹˈɪntɪd

принтид транскрипция – 30 результатов перевода

- Not much.
She's printed in big letters:
"Greetings from Paris".
- Немного.
Просто большими буквами:
"Поздравления из Парижа".
Скопировать
Look what they do to you.
You just get them pictures printed on your skin by Bonnie and Clyde.
They ain't nothing but a couple of kids.
Смотри, что они с тобой сделали!
Даже имени твоего в газетах нет.
Только картинки на пузе от Бонни и Клайда!
Скопировать
Bad cheques?
Well, you printed them.
How could a big bank like you have insufficient funds and stay in business?
Чеки без покрытия?
Ну вы же их напечатали.
Как может большой банк вроде вашего иметь недостаток средств и оставаться в бизнесе?
Скопировать
I was...
I remember when I was a little boy, I once stole a pornographic book that was printed in Braille.
I used to rub the dirty parts.
Девушки меня всегда смущали.
Я помню, как маленьким мальчиком я украл порнографическую книгу, отпечатанную для слепых, и я тёр скоромные места.
У меня были хорошие отношения с родителями.
Скопировать
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Hey, man.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Да, они вовлекли в историю даже бедную Bеру с её картинами.
Эй, парень.
Скопировать
I guess it's in response to that editorial he did last week against junk mail.
He told people they could send in for printed copies. - You really wanna help stamp out junk mail?
- [Laughs] Yeah! Oh, no.
Запомни, Кэри - это тот, у кого ямочка глубже.
Заметь, моя не то, чтобы неглубокая, просто у него она ненормально глубокая.
Привет.
Скопировать
- lsn't that something to shoot at? - Yes, Milo, it certainly is.
With your permission, I'd like to show you something I've had printed. - What is it?
- Just an idea, sir. lt's a share.
- Разве это не стоит трудов?
С вашего позволения, я покажу вам один набросок.
- Что это?
Скопировать
Well, that certainly was pretty tricky of them, wasn't it?
Well, it would have been, except for the name they had printed on the truck... the Salvation Navy.
- Stupid, stupid people.
Это безусловно очень изобретательно.
Да, если бы они не написали на грузовике название этой организации... "Флот спасения."
Какие же они глупые.
Скопировать
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper?
An ambition oblique In my verse printed
Makes me hope find that space?
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок?
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
Ведь они плоды моих усердных дум.
Скопировать
Do I believe in God, Elis?
Maybe not in the printed word, either.
No, but I believe in God.
Верю ли я в Бога?
Не обязательно в Бога из Библии...
Да, я верю в Бога.
Скопировать
I thought it was a relief map of the moon.
You know, when they sell a magnifying mirror, they should include a printed suicide note.
[Doorbell Buzzing]
Нет, я не могу терпеть.
Ты должна её открыть сейчас же. Рода! Перестань.
- Это мне? - Тебе. С Рождеством.
Скопировать
He does it every year.
He even had thousands of copies printed up... for people who write in requesting it.
He still has thousands of copies.
Будешь ходить в кино каждый вечер?
Конечно нет. Потом я пойду в театр... Потом - на концерт.
Всегда хотела научиться играть в бильярд.
Скопировать
Said it was important.
Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it.
Station.
Сказал, что это очень важно.
Он только забыл сказать, что он хотел здесь написать.
Станция.
Скопировать
- You don't say, the plague in Bengal?
And the newspapers haven't printed a word.
- Mummy, that man's stupid.
Какой ужас! Мор в Бенгалии!
А в газетах об этом не пишут.
- Мама, этот господин дурак?
Скопировать
You don't have the brains to understand.
All you have is printed circuits.
- Captain, if you'll excuse me...
У тебя нет мозгов, чтобы понимать.
А у тебя лишь печатные схемы.
- Капитан, прошу извинить.
Скопировать
- Of course I want to keep it. He bought me a bible.
him I couId sell him a cheaper one, but he wanted the best, the best being the de luxe with the name printed
Of $24!
Я куплю ее, раз он заказал ее для меня.
Я предлагал вариант подешевле, но он хотел самую красивую. Подарочное издание с золотым теснением. - Вам осталось заплатить...
- 24 доллара.
Скопировать
Everyone here has a citizen's record.
We've all been computerised, catalogued, fingerprinted, voice-printed.
But you have no number.
Здесь все имеют регистрационные данные.
Мы все в компьютере, в каталогах, у нас сняты отпечатки пальцев, записаны голоса.
Но у вас нет номера.
Скопировать
"Vanished without a trace", I have no idea, really
"Druggang in Rimini busted", might sound a bit more boring but at least it's printed here, in cold print
I don't understand that at all...
"Растворился без следа", без понятия...
"Наркомафия в Римини разгромлена", наверное, звучит поскучнее. Но в конце концов, именно это здесь напечатано.
Я не понимаю всего этого.
Скопировать
- Of course I'II take it.
him I couId sell him a cheaper bible, but he wanted the best, being the de luxe with the lady's name printed
- ...bringing a balance due of $8.
- Нет, я возьму ее.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом.
Вам осталось заплатить восемь долларов.
Скопировать
Observe.
It was printed as an illustration in my famous novel"Icosameron".
Did you read it by chance?
Удивительное сходство.
Это было напечатано как иллюстрация к моему знаменитому роману " Икосамерон".
Кто-нибудь из вас его читал?
Скопировать
Oh, yeah.
Well, you know, Chandler printed it up on his computer.
And who laminated it?
А, да.
Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
А кто его заламинировал?
Скопировать
- Yeah.
Thank God we got these T-shirts printed, huh?
Yeah.
- Точно.
Слава Богу, что нам отпечатали эти футболки , а?
Да.
Скопировать
Son... you really bought that tale?
Hell, I had that thing printed up ages ago.
Like yourself, some folks need me to have a more believable identity... before they can accept my sympathy.
Сынок, неужели ты купился на это?
Черт, я специально напечатал это уже много лет назад.
Как и тебе, некоторым необходима более правдоподобная личность прежде, чем они смогут принять мое расположение.
Скопировать
I run away a year ago...
They printed my picture in newspapers!
I wouldn't like that...
А я сбежал год назад
Мое фото даже пропечатали в газетах!
Этого не хотелось бы
Скопировать
I'm hoping that one of you might prove it by the end of the semester.
graces... but also go on to fame and fortune... by having their accomplishment recorded and their name printed
Former winners include Nobel laureates, Field's medal winners... renowned astrophysicists and lowly M.l.T. professors.
Надеюсь, к концу семестра кто-то докажет её.
Этим он заслужит моё уважение а также продвинется по пути славы. Его имя попадёт в журнал Массачусетского Технологического Института.
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
Скопировать
I no more close my eyes, Jimmy-san.
With those atrocities printed in my memory!
I will do company therapy...
Я не смею закрыть глаза, Джими-сан.
Эти кошмары отпечатались в моей памяти!
Я полечусь в компании...
Скопировать
Listen, it's just not that funny.
And I'm afraid it wasn't funny the first time we printed it.
Well, guys, I'm certainly open to suggestions.
Эта шутка совершенно не смешная.
Даже в первый раз смешно не было.
Есть какие-нибудь предложения?
Скопировать
One bears interest, the other doesn't.
Federal Reserve Notes could be used for this as well, but could not be printed after the Fed is abolished
to absorb the new U.S. Notes, which would be deposited and become the banks' increased reserves.
"олька одна создает долг, а втора€ нет.
Ѕанкноты могут использоватьс€ дл€ этого. Ќо они должны быть напечатаны до того как будет закрыт 'ед.
2. ќтменить частичное покрытие. огда долг будет выплочен, резервы банков и финансовых институтов будут повышатьс€ пропорционально тому как будут вводитьс€ банкноты. Ѕанкноты будут ложитьс€ на депозиты и будут служить резервом банков.
Скопировать
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
Remember, Colonial Scrip was just paper money - debt-free money – printed in the public interest and
In other words, it was a totally 'fiat' currency.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Ќе забудьте, что Ђ олониальные распискиї были всего лишь бумажными деньгами, долговыми об€зательствами, выпускавшимис€ в общественных интересах и Ќ≈ ќЅ≈—ѕ≈"≈ЌЌџћ" "ќЋќ"ќћ "Ћ" —≈–≈Ѕ–ќћ.
ƒругими словами, они были чисто Ђусловнойї валютой.
Скопировать
So that's exactly what Lincoln did.
In 1862-63, he printed up $432 million of the new bills.
In order to distinguish them from other bank notes in circulation, he printed them in green ink on the back side.
≈сли вы сделаете об€зательства законным средством платежа, они получат санкцию правительства и должны приниматьс€ как деньги, поскольку онгресс уполномочен онституцией на прин€тие подобных решенийї. "ак Ћинкольн и поступил.
¬ 1862-1863 гг. было напечатано на $450 млн. новых об€зательств.
ƒл€ отличи€ от других находившихс€ в обращении банкнот, их обратную сторону покрасили в зеленый цвет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов printed (принтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы printed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить принтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение