Перевод "бантик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бантик

бантик – 30 результатов перевода

Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
Белые атласные бантики на беседке, мерцающие лампочки...
Хупа – только не под деревом, а, я тут подумала, вон там, возле розовых кустов.
YOU KNOW, THIS, UH...
THE WHITE SATIN BOWS ON THE ARBOUR... THE TWINKLING LIGHTS...
ACHUPEH... ONLY, NOT UNDER THE SYCAMORES. I WAS THINKING...
Скопировать
Ручкой из бардачка.
Ни клея, ни блёсток, ни тебе бантиков-ленточек.
Короче, тяп-ляп. Стоит рядом со мной. Я держу табличку.
And it said, "Dogma is Bad."
It looked like he wrote it in his car with a pen from his glove compartment.
No glue, no sparklies not a streamer in sight.
Скопировать
Да, она будет горячее чем деревенские блузки и трапецевидные юбки.
Могу я взять голубой бантик?
Итак, я просмотрела множество справочников фотокопий и выделила все самое главное и составила всё в алфавитном порядке, чтобы ты смог принять обоснованное решение.
Yeah, she's gonna be hotter than peasant blouses and A-line skirts.
Can I get a blue bow?
Okay. I have looked through a bunch of career guides.. photocopied and highlighted key passages..
Скопировать
А потом закажу себе кучу новых платьев... вот с таким вырезом.
И накрашу губы бантиком, так что будет похоже, что я все время свищу.
Отлично, вперед.
And I'm gonna get myself a lot of new dresses... cut way down to here.
And I'll paint my mouth so it looks like I'm always whistling.
Fine, go ahead.
Скопировать
- Да, сейчас принесу.
Бантик - прелесть.
Насчет остального могут бьть сомнения, но бантик! ..
- Yes, I'll show it to you.
It's absolutely ravishing!
The rest may be a matter of taste, but the bow!
Скопировать
Чудное. Бантик - прелесть.
Насчет остального могут бьть сомнения, но бантик! ..
Кто же это может бьть?
It's absolutely ravishing!
The rest may be a matter of taste, but the bow!
Who could that be at this hour?
Скопировать
А теперь дядя Паскуале приготовит леденцы для Катарины.
Нунцьятина, иди, я завяжу тебе бантик. - Не хочу!
- Вот увидишь, будет красиво.
Now be good while I make a pacifier for Caterina
Nunziatina, let me tie a bow in your hair
You must have a bow
Скопировать
И вся эта штука увенчана бантиком
-Бантик
- Но зачем
And the whole thing's topped with a bow
-A bow - But why
- How ugly
Скопировать
Лэнс, они заставили меня делать то... что я не хотела делать.
Завяжи бантики между ног."
Я не хотела делать этого.
Lance, there were things that they made me do... that I didn't want to do.
They said, "Pull the ribbons between your legs."
I didn't want to do it.
Скопировать
Не рвите бумагу. Она пригодится в следующем году.
И бантики тоже.
С рождеством.
We can use it next year.
And the bows. Give me the bows...
Merry Christmas.
Скопировать
Если убрать обруч и бантики...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
If we got rid of the hoops and, uh, and the bows...
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
Скопировать
Твое дело выглядеть пай-девочкой.
У тебя нет бантика?
У меня есть мамино кимоно, на нем китайцы с зонтиками.
You just got to look like a pretty little girl.
You ain't got a ribbon in that cigar box?
I got my mom's kimono in my suitcase, Chinaman with umbrellas.
Скопировать
У нее очень милая мордашка.
Я возьму по бантику каждого цвета.
С вас 15 центов.
- Ain't she got a sweet face? Somehow.
- We'II take a ribbon in each colour. - How much is that going to cost me?
- That'II be 1 5 cents.
Скопировать
Ещё забавнее будет, если мы возьмём в руки палки и будем катить ими эти обручи рядом с нами.
Если убрать обруч и бантики...
Уберём эти бантики, эти пышные рукава, эти юбки...
- Right. And for a cute touch, we could get sticks and roll them alongside of us.
If we got rid of the hoops and, uh, and the bows...
Right. We take off the bows, those puffy sleeves, the skirt...
Скопировать
- Что?
Мне нравится твой бантик.
Я хотел бы произнести тост за Монику и Чендлера лучшую в мире пару и моих лучших друзей.
-What?
I like your bow.
I'd like to propose a toast to Monica and Chandler.. the greatest couple in the world, and my best friends.
Скопировать
Конечно, понял!
А ещё раз я понял это, когда она показала мне, как может языком завязать бантик...
-...на черенке вишни.
Yes.
I also got it when she showed me how she can tie a knot
- in a cherry stem with her tongue.
Скопировать
Джош уже подписал.
Принцесса - губы бантиком.
Лили?
Josh did.
There's Princess Pucker Up.
Lilly?
Скопировать
Колбаска и сосиска - он лучший твой дружок,
Можно бантик повязать ему, или одеть в носок.
Только если ты его прилюдно будешь выпускать -
"Your piece of pork, your wife's best friend your percy or your cock
"You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock
"But don't take it out in public or they will stick you in the dock
Скопировать
Всякие девичьи дела.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики...
Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
You know, girlie stuff.
So flower shows and shopping for pretty bows...
And then back to her place, strip down to bra and panties for a tickle fight?
Скопировать
Просто коробка с ярко раскрашенной бумагой
И вся эта штука увенчана бантиком
-Бантик
Just a box with bright colored paper
And the whole thing's topped with a bow
-A bow - But why
Скопировать
И опять он смылся, мошенник.
Опять я попала ему на крючок, как какая-то бедняжка с бантиком...
Мог нам тут оставить хотя бы парочку баксов.
Gone again, the swindler.
I fell for il again, like a doggie for a biscuit, he didn't seem at all like a swindler to me.
He could at least have left us some sweaty dolars.
Скопировать
Последний раз показываю.
Делаешь бантик, закручиваешь петлёй, обхватываешь вокруг, продеваешь.
- И затягиваешь. Это просто.
FOR THE LAST TIME--
YOU MAKE A KNOT AND A LOOP. YOU PASS IT OVER, PUSH IT THROUGH, AND PULL.
IT'S EASY.
Скопировать
Хупа.
С хупой под деревом, с белыми атласными бантиками на беседке и маленькими мигающими лампочками повсюду
Ага...
CHUPEH.
CHUPEH,UNDER THE SYCAMORES, WHITE SATIN RIBBON BOWS ON THE ARBOURS AND LITTLE TWINKLING LIGHTS EVERYWHERE, LIKE THE MILKY WAY.
UH-HUH.
Скопировать
С удовольствием!
О, я прямо вижу его, с цветами такими, и бантиками, и рюшечками...
Ну, может, что-нибудь попроще.
I'D LOVE TO.
OH, I CAN JUST SEE IT WITH ITS FLOWERS... A-AND BOWS AND RUFFLES.
MAYBE SOMETHING MORE SIMPLE.
Скопировать
Это должно тебя порадовать, потому что ты любишь аксессуары...
- серёжки, браслеты, бантики... - Заткнись! ["accessory" - в ед.ч. соучастник, в мн. ч. аксессуары]
Ну как, тебе понравилось пиво?
Which should make you happy, because you love accessories...
- earrings, bracelets, bangles, bows...
So, did you enjoy your pilsner?
Скопировать
Мама их очень любит.
Даже бантики пришила.
- Ты уверена, что их не хватится?
My mum loves them.
She stuck the bows on herself.
- Thanks. You sure she won't miss 'em?
Скопировать
Всегда слова; как с князем.
Губы бантиком, замутненный взгляд и блеяние больного ягненка.
Нет!
Always words, like the Prince.
His heart on his lips, his empty stare and bleating like a sick lamb.
No!
Скопировать
Что?
Губки бантиком, губки бантиком.
- Дай мне одну секундочку, ладно, детка?
What?
Fishy face, fishy face.
- Okay, just give me one second, all right, baby?
Скопировать
Я слыхал, у Аманды пирсинг на пупке.
А я слыхал, она задницей может завязать бантик.
А я слыхал, что ей приходится специально заказывать лифчики.
I heard Amanda's got a belly button ring.
Well, I heard she can tie a cherry stem with her butt!
I heard she has to special order her bras!
Скопировать
Твои вонючие ноги?
Думаешь, мне нравятся бантики?
Я их купила в порыве больше года назад.
Your stinky feet?
You don't think I hate the bows?
I bought these as an impulse purchase over a year ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бантик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бантик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение