Перевод "межвидовой" на английский
межвидовой
→
interspecific
Произношение межвидовой
межвидовой – 30 результатов перевода
Без травм?
Межвидовые романы всегда опасны.
Это-то и весело.
Without injuring yourselves?
Interspecies romance isn't without its danger.
That's part of the fun.
Скопировать
Перевод с английского - Xandra © 2005 синхронизация
Девушка стояла на краю несколько минут, пока Уильям Бун, глава Службы Межвидовых Отношений, не поднялся
Мистер Бун!
Subtitled by Axarion
The girl was on the ledge several minutes, until William Boone, Director of Interspecies Relations, came on the scene and was able to talk her down.
Mister Boone!
Скопировать
У вас во дворе такая херня когда-нибудь творилась?
Здесь не только межвидовость, но еще и гомосексуализм!
Весь район молился, чтобы не было потомства!
Do you ever have that shit going on in your yard?
Not only is an interspecies, it's a homosexual affair as well!
The whole neighbourhood is just praying there be no children!
Скопировать
Потом мы научились жить вместе на какое-то время.
И все это время существовали межвидовые браки между двумя расами, не так ли?
Это великий позор, но так было всю нашу историю.
Then we learned to live together for a time.
And all the while, there was intermarrying between the two sides, wasn't there?
It was a great scandal, but it continued throughout our history.
Скопировать
Вероятно им захочется физического уюта в длинном путешествии назад в Кардассию.
Мне интересно смотреть на межвидовые брачные ритуалы.
Интересное устройство.
They may wish to physically comfort each other on the long trip back to Cardassia.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Interesting device.
Скопировать
Да, мэм.
Есть причина, по которой в Академии преподают межвидовые отношения целый семестр.
Есть также причина, по которой "Руководство по личным отношениям" три сантиметра толщиной.
Yes, ma'am.
There's a reason you took a semester of interspecies protocol at the Academy.
There's also a reason why the Handbook on Personal Relationships is three centimeters thick.
Скопировать
Я предпочитаю вот этого.
Хм... коммандер Райкер - умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Я понимаю, понимаю.
I want this one.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
I'm sure, I'm sure.
Скопировать
И да, он... Вот почему я так долго об этом думал, когда он попросил меня занять его место.
Я думал, ты собираешь данные о межвидовых инфекциях для Деленн и Союза.
Так и есть.
And yes, he will be which is why I had to think long and hard when he asked me to take over for him.
I thought you were compiling data on alien disease transmission for Delenn and the Alliance.
I am.
Скопировать
До последних 1200 лет.
Были созданы религиозные заповеди, которые объявляли аморальными межвидовые брачные союзы.
Потом аморальное стало нелегальным...
Until 1200 of your years ago.
Religious laws were passed that made it immoral for one line to marry into the other.
Then, immoral became illegal.
Скопировать
Да, переплетает новые священные заклятия вместе, чтобы предотвратить и человеческое и демоническое насилие создавая Каритас, полностью свободный от резни.
Но, а, балансировка этих межвидовых течений немного запутаннее, чем я ожидал.
Это не единственная запутанная штука здесь.
Routes the new spells to prevent both human and demon violence creating a carnage-free Caritas.
But balancing that interspecies flux is trickier than I expected.
That's not the only tricky thing here.
Скопировать
Требую тест!
Даже я над собой смеялся, когда строил этот межвидовой генетический анализатор, но, похоже, я себе доказал
Подопытные, пожалуйста, войдите в камеру.
I demand a test!
Even I laughed at me when I built this alien cross-species genetic analyzer. But I guess I showed myself.
Subjects, please enter the chamber.
Скопировать
Требую тест!
Даже я над собой смеялся, когда строил этот межвидовой генетический анализатор, но, похоже, я себе доказал
Подопытные, пожалуйста, войдите в камеру.
I demand a test !
Even I laughed at me when I built this alien cross-Species genetic analyzer. But I guess I showed myself.
Subjects, please enter the chamber.
Скопировать
И как нам понять,что они собираются делать?
Все,что могут,чтобы обеспечить себе межвидовое доминирование.
Это "ловить их по одному за раз" не работает.
What does that tell us about what they'll do?
Everything they can to ensure inter-species domination.
You know, this "catching them one at a time" is not working.
Скопировать
Приготовтесь к жёсткой зоофилии.
Водитель: Межвидовая эротика, придурок!
наилучшая межвидовая эротика, прямо из Тихуаны,
Get ready for some hard-core bestiality.
Inter-species erotica, fucko!
Inter-species erotica at its finest, straight from TJ,
Скопировать
Водитель: Межвидовая эротика, придурок!
наилучшая межвидовая эротика, прямо из Тихуаны,
Представляю вам Кинки Келли и похотливого жеребца!
Inter-species erotica, fucko!
Inter-species erotica at its finest, straight from TJ,
I give you Kinky Kelly and the Sexy Stud!
Скопировать
Что за хрень тут происходит?
Межвидовая эротика.
С тобой все в порядке?
What the fuck is going on here?
Uh, inter-species erotica.
Are you okay?
Скопировать
Похотливый жеребец: Парни.
Вас не посадят за просмотр межвидового полового акта.
Вы выйдете.
Hey, boys.
You can't be imprisoned for watching an inter-species sex act.
You guys'll walk.
Скопировать
У тебя зоофильский бизнес, чувак.
Эй, придурок мы называем его межвидовой эротикой.
Интригует.
You're in the bestiality business, dude.
Hey, fucko we like to call it inter-species erotica.
Intriguing.
Скопировать
Лучше той, что наверху?
Та, что наверху, не может пролить свет на межвидовое сходство эволюции человека.
И теперь этот парень должно быть мертв довольно давно.
Better than upstairs?
Well, upstairs can't really shed light on the interspecies similarities of human evolution.
Now this guy must've been dead for a long time.
Скопировать
Только физически!
Я межвидовый кроссдрессер.
Стой-ка.
Only physically!
I'm a cross-species dresser.
Wait.
Скопировать
Нет, не из-за этого.
Возможно, ты слышал о полном наборе останков межвидовых гоминидов, который был найден - на Молуккских
- Нет, как-то пропустил.
No, not that.
You probably heard about the full set of interspecies hominid remains that were found in the Maluku Islands.
No, I missed that one.
Скопировать
Что происходит, Чак?
Межвидовые отношения.
Ладно.
What's going on, Chuck?
Interspecies relationships.
Okay.
Скопировать
О, уберите это с моей головы.
Межвидовые связи.
Ужас... Ужас..
Oh, get it out of my head!
Interspecies relations.
The terror- the terror.
Скопировать
Я тебе яйца отрежу.
Не говоря уже о межвидовой проституции, они также имеют дело с оружием пришельцев.
Если у вас угнали машину, вон там мастерская, где их переделывают смотрите, там уже стоит чья-то машина.
I'll chop your balls off.
Not to mention interspecies prostitution, and they also dealt in alien weaponry.
You have a car hijacking, there's a chop shop there, you can see that, that's somebody's car in there.
Скопировать
Если ты будешь продолжать попытки скрещивания, получишь поколение визитеров, которые прислушиваются к своим эмоциям, к своему сердцу и отказываются преклонятся своей королеве.
Я смогу контролировать человеческие эмоции до того, как появятся результаты межвидового скрещивания.
Я буду придерживаться своего плана.
If you proceed with interbreeding. You will have a generation of V's who listen to their emotions, follow their hearts, and refuse to bow to their queen.
I will have human emotion under control before interbreeding takes place.
My plan will still take hold.
Скопировать
Только не Энжела.
Это была межвидовая семья. Первая в своем роде, а я даже не потрудилась заметить это.
Да, но меня учили вы...
Not Angela.
This was an inter-species family, the first of its kind, and I didn't take the time to notice.
Yeah, but you trained me to...
Скопировать
Нет, вовсе нет.
Я насчёт того, что вы написали о межвидовой ДНК восемь лет назад.
Странная тема.
No, not at all.
It's about something that you wrote eight years ago, on cross-species DNA.
It's a strange subject.
Скопировать
Я так не считаю.
Скажу больше: у меня есть доказательства существования межвидовой особи.
Я на пороге важного научного открытия.
See, I don't think it was.
In fact, I'll go on further and say that I have evidence that a cross-species creature exists.
All right, I'm on the edge of something groundbreaking.
Скопировать
Это было несколько лет назад.
У меня есть доказательство, что существо с межвидовым ДНК существует.
Мне нужна помощь биохимика.
That was years ago.
I have evidence that a cross-species creature exists.
I could do with a biochemist.
Скопировать
И мне кажется, что ты роешься в моих папках с ДНК не для того, чтобы узнать, что я хочу на день рождения.
Твоё межвидовое исследование попало в наше поле зрения.
И зачем конкретно тебя подослали?
And I'm guessing you're not going through my DNA files to find out what I want for my birthday.
Your cross-species research ended up on our radar.
And you were sent in to do what exactly?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов межвидовой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы межвидовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
