Перевод "брифинг" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение брифинг

брифинг – 30 результатов перевода

Пожалуйста.
Майор, думаю что у вас брифинг в 13:00...
Да, Сэр.
Please do.
Major, I believe you had a briefing to run at 1300 hours... Yes, Sir.
I'll be there.
Скопировать
- Да, сэр.
- Сэр, кое-что произошло на брифинге.
Мне задали вопрос об экономике и я чувствовала себя так, будто пляшу перед ними чечётку.
- Yes, sir.
- Sir, something happened at the briefing.
I got questions about the economy, and I felt like I was tap-dancing.
Скопировать
Ну вы же попросили фирму уменьшить вам объём работы, так что можете об этом не волноваться.
Ди, Эрик – нам нужно собраться в моём кабинете, пересмотреть график брифингов, начать разрабатывать нашу
Постойте, постойте.
WELL, YOU ASKED THE FIRM TO LIGHTEN YOUR WORKLOAD, SO DON'T WORRY ABOUT IT.
DEE, ERIC, UH, WE'LL BE RECONVEN- ING IN MY OFFICE. WE NEED TO GO OVER THE BRIEFING SCHEDULE, START MAPPING OUT OUR STRATEGY.
OH, HOLD IT, HOLD IT.
Скопировать
- Так вы мне верите?
- Я разные вещи слышал на брифингах? !
Если это случилось прежде чем вы приняли человеческий облик, тогда если поставки Тритонина не велись, то к настоящему времени у Братака он закончился.
- So you believe me too?
- The things I've heard sitting here?
! If this happened before you retook human form, then whatever supply of tretonin Bra'tac had would be depleted by now.
Скопировать
Память, вещь такая.
Доктор Джексон, этот брифинг совершенно секретный.
Да, Джонас упоминал это, но... Но все говорят, что я обычно участвовал в этом, так что...
It's the memory thing.
Dr Jackson, this briefing is classified.
Yeah, Jonas mentioned that, but... you all said that I used to be part of this, so...
Скопировать
Да, Сэр.
Подождите, брифинг о F-302?
Я думал, что я буду на нем докладчиком.
I'll be there.
Wait, wait, the F-302 briefing?
I though I was running that.
Скопировать
Лео надеется, генеральный прокурор отступит.
Если нет, Си Джей развернёт это на брифинге в канун Рождества, подтвердит наши позиции, это пройдёт на
У нас только что была сокрушительная победа. И мы смотрим на месяц рождественских колядок и официальное украшение из штата Южная Дакота.
Leo hopes the attorney general will back down.
If not, C.J. puts it in a briefing, restates our position, it's gone by Boxing Day.
We just had a huge victory we're looking at a month of Christmas carols and the official ornament from the state of South Dakota.
Скопировать
Как долго страна сможет ждать?
Мои сотрудники готовят брифинг.
Мне доложили об арабо-американце, Мимуде.
How long can the country wait?
My clerks are preparing a brief.
There's an Arab-American man, Mimoud.
Скопировать
- Миссис Бартлет
- Собираешься на утренний брифинг?
Сможешь сообщить им, что первая леди готовит курицу?
Bartlet.
-On your way to the morning briefing?
Can you tell them the first lady's making chicken?
Скопировать
К чему вы клоните, Майор?
Со всем должным уважением, Мэм, разве не полковник Онилл должен вести этот брифинг?
Полковник Онилл отсутствует.
What's your point, Major?
With all due respect, Ma'am, shouldn't Colonel O'Neill be running this briefing?
Colonel O'Neill is unavailable.
Скопировать
Доброе утро.
Добро пожаловать на праздничный выпуск пресс-брифинга.
Райан, ты здесь, отлично.
Good morning.
Welcome to the holiday edition of your briefing.
Ryan, you're here.
Скопировать
Я в порядке.
Я побывал на твоих последних брифингах.
Не так много вопросов задали о тайной операции.
I'm okay.
I went over the briefings from the last few days.
There weren't many questions about the covert operation.
Скопировать
Здесь 10 градусов, а у нас три ребенка.
Я на брифинг, есть новости?
Согласно Times/CBS, мы потеряли ещё 6 пунктов.
It's 10 degrees, we got three kids.
I'm off to the briefing. Anything new?
Times/CBS has us down another six points.
Скопировать
Возможно, так и было.
Это я и пытался объяснить на брифинге.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Maybe it was.
It's what I tried to explain in the briefing room.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Скопировать
Ты или я?
Но нам сказали на одном из брифингов...
Ты хочешь, чтобы я тебя научил, как запрограммировать робота на игру в шахматы?
You or me?
But they told us in one of the briefings-
Would you like me to teach you to program him to play chess?
Скопировать
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
Принесите их в комнату для брифинга.
Вы готовы, господа?
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
Bring it to the Briefing Room.
Are you ready, gentlemen?
Скопировать
Это непростая орбита. Когда планета начнет разрушаться, могут произойти резкие изменения в гравитации, массе, магнитном поле.
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте.
В критической орбите нет места сюрпризам.
When a planet begins to go, there may be drastic changes in gravity, mass, magnetic field.
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience.
In a critical orbit, there's no time for surprise.
Скопировать
Почему нет?
В 13.00 у меня брифинг для подчиненных.
Это было бы хорошей возможностью встретиться с другими учениками и их родителями.
Why not?
I have a personnel review scheduled at 1300 hours.
This would be a good opportunity for you to meet some of the other students and parents.
Скопировать
Это было бы хорошей возможностью встретиться с другими учениками и их родителями.
Хорошо, я могу перенести брифинг.
Отлично.
This would be a good opportunity for you to meet some of the other students and parents.
Well, I might be able to reschedule the review.
Good.
Скопировать
Ожида... Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Скажите коммандеру Сиско, что брифинг насчет зонда пройдет по расписанию.
- Не важно - будет свет, или нет.
Stand... I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring.
Tell Commander Sisko that the probe briefing must be held on schedule.
- Lights or no lights.
Скопировать
- Добрый день, Мэттью. Куда мы идем?
На брифинг Джеффри Пелта, советника Президента по безопасности.
Там в большинстве будут люди из Объединенных Штабов и еще кое-кто.
Where are we going, anyway?
Briefing for Jeffrey Pelt, President's National Security Adviser.
Most of the Joint Chiefs will be there, along with a few other people.
Скопировать
Там в большинстве будут люди из Объединенных Штабов и еще кое-кто.
- Кто проводит брифинг?
- Ты. Секретарь уже подготовил для тебя все слайды.
Most of the Joint Chiefs will be there, along with a few other people.
-Who's giving the briefing? -You are.
The yeoman will have all the slides laid out for you.
Скопировать
А мне нужно, чтобы он занялся настоящим больным.
Тамар, мы в середине брифинга, я прошу тебя выйти.
Йотам, твой друг лежит избитый с ужасным приступом язвы, из-за того, что ему подложили какую-то дрянь в лекарство.
I need him to take care of someone who's really hurt.
Tamar, we're holding a briefing right now. Please, leave.
Yotam, your friend is all beaten up with an awful ulcer attack 'cause someone put poison in his medicine.
Скопировать
Доктор...
Капитан, можем мы с вами поговорить в вашем брифинг-кабинете?
Это личный вопрос.
Doctor...
Captain, can I see you in your room?
It's private.
Скопировать
- Что ж, два законных повода для беспокойства.
- Пожалуйста, пусть все будут готовы к брифингу после моего приезда.
Там и увидимся.
Well, that's two legitimate things to worry about.
Please have everyone ready for a briefing upon my arrival.
I'll see you then.
Скопировать
Надеюсь, Шакаар научился выступать перед толпой.
На брифингах он всегда бубнил себе под нос.
Все в нашей ячейке сопротивления научились читать по губам.
I hope Shakaar's gotten better at speaking in front of groups.
He used to mumble his way through mission briefings.
Everyone in our resistance cell had to learn to lip-read.
Скопировать
Не будем задерживаться, Тэд.
Я покажу вам подразделения и проведу брифинг.
Ты хороший солдат, Скотт.
No stoppin' us now, huh, Ted?
- I'll show you your offices and brief you.
- You're a fine soldier, Scott.
Скопировать
Леди и джентльмены.
брифинг классифицируется как С-С
Начнём.
This briefing is classified.
Ladies and gentlemen, the C-in-C.
As you were.
Скопировать
- Что-нибудь ещё можете сказать?
- Вечером будет брифинг.
Чёрт, почти ничего не удалось снять.
Lieutenant, could I have a statement?
- There'll be a briefing tonight.
What are we doing here? We need pictures.
Скопировать
Ответ - "нет".
В конце вчерашнего брифинга было сказано, Почему?
- Осторожнее на ямах!
The answer is, "No."
At the end of the briefing last night, it was stated that Nixon would not deliver the State of the Union message in person...
- Watch out for the bumps!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брифинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брифинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение