Перевод "ТВС" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ТВС

ТВС – 17 результатов перевода

Кейт, я позвоню
Видела тебя на ТВ с той ЛеМаршал девицей
Вдвоем вы выглядели лаконично
Keith, let me call you back.
Saw you on TV with that LeMarchal girl.
You two looked cozy.
Скопировать
Может, если мы примем то, что мы больше не крутые, это сделает нас крутыми.
Как та пара на ТВ с седыми волосами.
Им наплевать, что думают другие.
Well, maybe if we accept that we're not cool anymore, that makes us cool.
Like that couple on TV with the salt-and-pepper hair.
They don't care what anybody thinks.
Скопировать
Славненько, да?
Огромные кровати, шикарная кухня, душ с паром спутниковое ТВ с объёмным звуком.
Ты всегда задираешь меня.
Pretty sweet, eh?
Two queen beds, full kitchen, steam shower and satellite TV with surround sound.
Why are you always trying to hurt me?
Скопировать
Мы смогли посадить детей на самолет и отправить домой, и с тех пор ни минуты на передышку.
Мы видели вас по ТВ с Агентством США по международному развитию (АМР США) и Индийским Национальным управлением
Масштабы потерь...
We managed to get the kids on a flight home, and it's been nonstop since then.
Well, we saw you on TV with USAID and the India NDMA overseeing the survivor search.
The scale of loss is...
Скопировать
Вот что я вам скажу - можете это в камне вырезать и никогда не забывайте:
Любой, любой исполнитель, который когда-либо рекламировал что-то на ТВ с сегодняшнего дня и на всю вечность
Можешь хоть Мона Лизами срать - ты свой выбор сделал, блядь
Let me tell you something right now and you can print this in stone and don't you ever forget it;
Any, ANY performer that ever sells a product on television is - for now and all eternity - removed from the artistic world.
I don't care if you shit Mona Lisas out of your ass on cue; you've made your fucking choice.
Скопировать
Нельзя.
ПО ТВ: С приближением сезона дождей птицы меняют свой привычный рацион.
- Опять смотришь фигню о природе?
But you can't.
As the rainy season approaches, chicks alter their eating habits.
Are you watching that nature shit again?
Скопировать
Я не скучаю по ней.
том, как бы это было бы пожениться, въехать в милый отдельный домик в Highgate, завести пару детей и ТВ
Я не думаю об этом.
I don't miss her.
I don't think what it would have been like to get married, move into a nice house in Highgate, have a couple of kids and a surround-sound TV.
I don't think about that.
Скопировать
Барабанную дробь, пожалуйста.
Совершенно новый ТВ с плоским экраном вон в тот угол.
Пожалуйста.
Drumroll, please.
A bran-new flat-screen TV for that corner over there.
You are welcome.
Скопировать
Клируотер драйв.
ТВ с вами Слэйд Маккассен.
И последняя новость о пожаре, возникшем в жилом доме на окраине Бриджуотер из-за взрыва газа...
NATHAN: ClearwaterDrive.
I'm Slade McKassen.
Topping our news, a dramatic fire in suburban Bridgewater believed to have been caused by a gas leak.
Скопировать
Мы будем сильными, Мы пройдем через все испытания...gt;
По ТВ: "С момента исчезновения Джеммы Джи, количество интернет-скачиваний последнего хита группы увеличилось
Можешь еще добавить парочку из тех, что с кремом?
♪ Got to be strong I know we can see this through... ♪
Since the disappearance of Gemma G, internet downloads of the band's latest number two hit have quadrupled.
Can you throw in a few of those custard ones?
Скопировать
Кит Портер.
Кит, вы раньше участвовали в программе "ТВС"?
Добро пожаловать на "Теорию всего сущего".
Kit Porter.
Have you ever done TOE before, Kit?
Welcome to the "Theory of Everything."
Скопировать
Лучше меня вам не найти!
Я лелеял мысль вернуться на ТВ с тех пор, как меня турнули со "100 к одному".
Как дела, Бэтси?
Hey! I'd be great at that!
I've been dying to get back on television ever since I stopped hosting Family Feud.
How are you, Betsy?
Скопировать
Но я ощущаю ненависть со всех сторон и мне кажется что вся эта ненависть от религии.
безразлично если кого-нибудь насилуют посреди улицы, им безразлично что их женщины прыгают на экранах ТВ
Если вы не верите в установленные правила, считаете что законы можно менять, вы можете менять свои законы сколько угодно, но если вы не верите в законы Бога, то по каким законам вы живете ?
But it seems to me that I'm hearing hate on all sides, and it seems to me is all to do with religion.
I hate atheists because atheists don't care if somebody fornicates in the middle of the street, they don't care if their women go bouncing around on TV topless, it makes no difference, they don't believe in anything.
If you don't believe in a set rule, and you believe that a constitution can change, and you can amend the rules as they go along, and if you don't believe in God's rule, then what law do you have?
Скопировать
"Отнесись с уважением к сурдопереводу."
Мне нравится когда в передаче нет текста и они смотрят ТВ с тобой.
Что они вообще видят?
"Have some respect for the sign zone."
I like it when there's no dialogue in the programme and they watch TV with you.
How can they even see it?
Скопировать
Тогда она казалась провокационной.
Существуют определенные стереотипы о стендапе на ТВ. с которыми выступал еще в 90-х.
как горячая картошка!
At the time, it seemed contentious.
There's a kind of cliché of stand-up on television. People say that television eats up a stand-up comedian's material, but it doesn't if you just do loads of jokes that you also did on telly in the mid-'90s.
Tonight, we'll be talking about religion. Religion, ooh, the hot potato!
Скопировать
Ага.
Смотрела ТВС (теле-канал) когда-нибудь?
Бывало.
Yep.
Do you watch tbs ever?
Sometimes.
Скопировать
Она справляется, не так ли?
[ТВ]: С закрытыми глазами, разумеется.
Она - мой любимый человечек.
She does, doesn't she?
With your eyes closed, of course.
She's my favorite person.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ТВС?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ТВС для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение