Перевод "residences" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение residences (рэзидонсиз) :
ɹˈɛzɪdənsɪz

рэзидонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

-Wide open.
Begging to be done like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom
Hey, was that how you started?
Всё нараспашку.
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на защелке, или задняя дверь открыта: заходите гости дорогие.
Так вот как ты начинал?
Скопировать
They've got an article about you.
"Although they maintain separate residences the comedian and his longtime companion seem to be inseparable
Oh, no, The Associated Press picked up the NYU story.
Тут статья о вас.
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
Скопировать
Voila.
I did a catalogue with his names and residences.
He will see that they are all perfectly genuine.
Пожалуйста.
Я подготовил список. Фамилии и адреса.
Вы увидите, они существуют.
Скопировать
As soon as they throw enough stones, we're gonna build a station.
800 wonderful residences will be built right here.
Why, they're as good as up. Better.
Правда, станцию мы еще не построили.
800 прекрасных резиденций будет выстроено прямо на этом месте.
Здесь будет так же хорошо, как раньше.
Скопировать
He's wearing a red bathing suit.
Jad, we're ready to begin thermal scan on all residences on North Powell.
You must really like me, don't you?
На нем красные плавки.
Джэд, мы готовы начать термическое сканирование домов на Норт-Пауэлл.
Наверное, я тебе очень нравлюсь?
Скопировать
When you look at the addresses, we have a lot of apartments.
A lot of residences.
But these are not the bulk orders to the oems or retail giants.
Когда смотришь на адреса, у нас очень много квартир.
Очень много жилых помещений.
Но это не оптовые закупки OEM-ов или у гигантов индустрии.
Скопировать
The Home Office is urging people to stay in their homes and await further instruction.
Ensure all residences are secure with all doors and windows firmly locked and barricaded.
- For God's sake!
(ТВ) "Полиция просит людей оставаться в своих домах и ждать дальнейших инструкций.
"Убедитесь, что ваше местожительство прочное, "двери и окна должны быть закрыты и забаррикадированы. Полиция..."
- Ради бога!
Скопировать
Human protection protocols are being enacted.
Please remain calm and return to your residences immediately.
Please remain calm.
Протоколы человеческой защиты включены.
Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь в свои дома немедленно.
Пожалуйста, не паникуйте.
Скопировать
Marion Ferront née Chabard will not keep her husband's family name but will revert to her maiden name:
Mr and Mrs Ferront already have separate residences since Dec 2002, ...Mr Ferront having moved out according
Liquidation of assets:
"Касательно фамилии жены. Мадам Феррон, урожденная Шабар, больше не будет носить фамилию своего мужа, а вновь возьмет фамилию отца:
Мадам и месье Феррон с 20 февраля 2002 года будут проживать раздельно: месье Феррон, согласно временному соглашению, переедет в другую квартиру.
Касательно имущества супругов:
Скопировать
As their leader, I will bear full responsibility.
You do know that new residences have been established here in the south, right?
You will all be taken there.
Как глава поселения, я принимаю на себя всю ответственность за это.
Вам уже известно, что на юге для вас подготовлено новое место проживания?
Всех вас переправят туда.
Скопировать
- He's here!
Due to circumstances beyond our control, we left our established residences.
As their leader, I will bear full responsibility.
Он здесь! Вот он где!
По независящим от нас обстоятельствам нам пришлось покинуть свои дома.
Как глава поселения, я принимаю на себя всю ответственность за это.
Скопировать
The development has been underway for four years... and will be completed within another two.
The area covers 12 acres... and it will become one of London's premier residences.
Excuse me, gentlemen.
Развитие идет полным ходом уже четыре года и будет завершено в течение двух следующих лет.
Эта область покрывает 12 акров и станет одним из самых модных жилых районов Лондона.
Извините меня, джентльмены.
Скопировать
We had an informant come forward a year ago who told us Crane Sturgis was buying off zoning commissioners.
He'd acquire a lot of residences cheaply, knowing that he was short of getting them re-zoned to commercial
Doesn't sound like a good enough reason to kill someone.
Нам информатор предложил свои услуги год назад, он сказал, что Крэйн Стёрджис скупал зоновых уполномочных.
Он приобретал кучу домов по дешевке, зная, что он быстро может ре-зонировать их для коммерческого использования когда ему заблагорассудится.
Не выглядит как хорошая причина убивать кого-то.
Скопировать
You only bring up Dad when it's convenient.
If we knock down the examining room and make separate residences we can both be independent
I didn't know we made those sweets from rice flour, did you?
Ты всегда ссылаешься на папу, когда тебе удобно.
Если мы снесём врачебный кабинет и сделаем отдельные комнаты, мы все сможем жить независимо.
Я не знала, что эти сладости делают из рисовой муки, а ты?
Скопировать
That's what the papers begin referring to as a crime wave.
In six of the seven, The burglars have also stolen cars from the residences.
All the burglaries occurred in our favorite zip code.
Вот это газеты называют ростом преступности.
В шести случаях из семи грабители также угнали машины, припаркованные около дома.
Все ограбления произошли в нашем излюбленном районе.
Скопировать
Cash outage.
It's not my fault the student residences are five miles away.
- Anyway, I wanted to see you and...
Денег нет.
Я не виноват, что общежитие находится в восьми километрах.
- К тому же, я хотел увидеть тебя и..
Скопировать
Dinner?
located in high-rise structures, as well as residences, are detailed alongside...
Hey, Santy.
Ужин?
...расположенные в высотных строениях, а также в жилых домах... описаны рядом...
Эй, Сэнти.
Скопировать
We'll map out grids.
We'll focus on private residences drawing large amounts of power near those areas.
We catch a break...
Займемся частными домами, которые находятся рядом с источниками энергии.
Найдем дом...
Поймаем этого сукина сына.
Скопировать
Nothing else.
"I give all my residences subject to any mortgages or encumbrances thereon, to--"
My progeny, Pamela Swynford DeBeaufort.
Только за это.
"Я передаю всю мою недвижимость, находящуюся под залогом или иным обременением, моему... "
Моей наследнице, Памеле Суинфорд де Буфорт.
Скопировать
Hey, check this out.
They have a map of all Of phoenicks's known residences.
Yeah, well, we checked all of her known addresses.
Эй, взгляни на это.
У них есть карта всех известных мест жительства Феникс.
Да, мы проверили все известные адреса.
Скопировать
That's a big if.
And he never used these residences.
So he's not in it for the money.
Большое такое "если".
И он не пользовался снятым жильем.
То есть он это делает не ради денег.
Скопировать
How you going to do that?
If you agree to remain peaceful, multiple raids will be initiated on Black Lord residences and illegal
You get in the middle of this fight, though...
И как вы это сделаете?
Если вы согласны сохранять мир будут инициированы многократные рейды на места обитания "Черных Лордов" и их нелегальные операции
И, если несмотря на это, вы вмешаетесь
Скопировать
Why?
Over the last couple of years, I disguise myself as a woman and sneak into senior officials' residences
Now I am a wanted person, only this metal plate can help me.
Зачем?
Последние годы я переодевался женщиной, входил в дома чиновников и развлекался с их детьми.
Теперь меня ищут. Только эта металлическая пластина может помочь мне.
Скопировать
Left him paralyzed from the waist down.
He has a wife, but they maintain separate residences.
She's not considered a suspect.
Тело ниже пояса парализовало.
У него есть жена, но она проживает отдельно.
Она вне подозрений.
Скопировать
I can't give you answers, but I can give you the information.
Varelli, he lived long ago in this town, he was a talented architect, at the end of his life, he built residences
Here are the things you need to know
Я не смогу дать вам ответ, но я смогу дать вам информацию.
Мы должны обратиться к римскому алхимику по имени Варелли, он жил давно в этом городе, он был талантливым архитектором, в конце своей жизни он построил обители для трех матерей.
Здесь содержатся вещи, которые вам нужно знать.
Скопировать
- Okay.
You go to the residences, I'll check the foyer.
What.... he couldn't use the door?
- Хорошо.
Иди к резидентам, а я проверю фойе.
Он мог выйти через дверь?
Скопировать
Now, we've concentrated here.
First responders started a hard-target search Of businesses and residences within that 8 miles.
You're gonna join 'em.
Сейчас мы сосредоточены здесь.
Службы быстрого реагирования начали поиск на предприятиях и в домах в этом радиусе.
Присоединяйтесь к ним.
Скопировать
What fate did not want to give me successors You consider worthy replacement.
Time Public Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Поскольку судьба не даёт мне наследника, я полагаю, что им станешь ты.
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации с продажей на аукционе, и всё ее имущество и ценности будут изъяты.
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Скопировать
Funny, because what I don't understand is why before June 7th, 1993, you don't seem to exist.
No school records, residences, licence-
I think we're almost done.
Это... это странно, потому что мне непонятно, почему до 7 июня 1993 года вас как бы не существовало.
Никаких сведений об учебе, месте жительства, водительских правах...
Я думаю, мы закончили здесь.
Скопировать
But the family hasn't reported him missing.
What about the other residences?
Well, there's been police presence at their homes in Aspen, Martha's vineyard, East Hampton, so far he hasn't showed.
Но семья не сообщала о его пропаже.
А как насчет других домов?
Ну, полицейские следят за их домом в Аспене, Виноградником Марты, домом в Ист-Хэмптоне, пока он там не появится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов residences (рэзидонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы residences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэзидонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение