Перевод "trash-talking" на русский
Произношение trash-talking (траштокин) :
tɹˈaʃtˈɔːkɪŋ
траштокин транскрипция – 30 результатов перевода
Please?
Kelly's trash talking me because Darryl's beating you.
What? Seriously?
Прошу тебя.
Келли на меня наезжает, потому что Дэррил тебя обыгрывает.
Серьезно?
Скопировать
Yes.
Brad, you gave this trash-talking bastard a 3-year deal without even hearing him on the air?
Yes, Roger.
Да.
Брад, ты дал этому хламовому ублюдку 3-летний контракт даже не послушав его в эфире?
Да, Роджер.
Скопировать
What do you got?
Okay, most gamers enjoy the thrill of trash-talking the other players in real time via headset, right
Right.
Что у тебя?
Большинство геймеров получает удовольствие, подстрекая других игроков во время игры через гарнитуру, так?
Правильно.
Скопировать
- Karen shouldn't have won. - [Sighs]
Guess all that trash talking she did about me paid off.
[Chuckles] Yeah, but hey, awards are not important, right?
Карен не должна была выиграть.
Полагаю вся та грязь обо мне, что она распространяла, сыграла свою роль.
Да, но эй, награды ведь не важны, верно?
Скопировать
The hell I have. Really, Sam?
Trash-talking a God?
Seriously?
Хрена лысого.
Сэм, ты что, глумишься над богом?
Охренел?
Скопировать
Because then we'll have more information about the Mad Pooper...
Tina, we're trash-talking;
Stop turning it into a normal conversation.
Потому что тогда у нас будет больше информации о Маньяке-Засранце...
Тина, мы ругаемся.
Не пытайся превратить это в обычный разговор.
Скопировать
Yeah, so, uh... so, what happened?
Ah, well, first day of rounds, he's trash-talking G.P.s, saying that a real doctor uses a scalpel...
- Not a rectal thermometer.
Да, так... что случилось?
Ну, в первый день он высмеял врачей общей практики, сказал, что настоящий врач пользуется скальпелем... — Да.
— А не с ректальным термометром.
Скопировать
Who designed this monstrosity?
Harry, I'm super grateful for your services, but I need you to cut the trash-talking just a little bit
Whoa. I thought this was a cocktail party.
Кто спроектировал это уродство?
Гарри, я очень благодарна за твои услуги, но я должна пресечь твою пустую болтавню всего на секунду, если я все таки собираюсь продать этот дом сегодня.
Я думал это будет коктейльная вечеринка.
Скопировать
Fun!
Oh, we're just doing a little trash talking.
Ooh. Composting.
Забавно!
Просто болтаем почем зря.
Изготовление компоста.
Скопировать
- Bailey.
What do you think the coach would've said if he heard that trash-talking?
He'd kick our ass for not kicking his.
Бэйли.
Как думаете, что бы тренер сказал, узнав про такие разговорчики?
Надрал бы нам задницы за то, что не надрали её Бэйли.
Скопировать
He doesn't... cheers.
Actually mean it, all that trash talking and such.
That's just his way. stacy, this is becca's mum.
Он этого не делает. Ваше здоровье.
Если серьезно, все эти крики и прочее.
Это просто его стиль игры. Стэйси, это мама Бэкки.
Скопировать
It was a card game.
A lot of trash-talking.
So i was tripping on his family like, "your mom's a ho.
Это была игра в карты.
Много бредовых разговоров.
Я подкалывал его семью, например: "Твоя мать - шлюха.
Скопировать
I gotta play solo, you get to ham-and-egg it the whole way.
What about all that trash-talking you were doing earlier?
Yeah, besides, you agreed to the terms.
Я должен играть соло, вы получаете возможность ветчина и яйца это Всю дорогу.
Что обо всем, что трэш-говорить Ранее были ресурса вы делаете?
Да, кроме того, вы согласились с условиями.
Скопировать
He still has his tonsils!
As soon as he's out of the room, which is as soon as he can be out of the room, he starts in on the trash
He thinks not giving a crap makes him like House.
Его миндалины на месте.
А как только он выходит из палаты, что он стремится сделать как можно быстрее, сразу же начинает поливать пациентов грязью.
Считает, что если плевать на всех, он станет похож на Хауза.
Скопировать
Not with my son on second base!
Oho, looks like we got some parental trash talking going on here.
Mr. Marsh, any comments?
только не с моим сыном на второй базе!
Ооо, похоже у нас тут произошел наезд среди родителей.
Мистер Марш, будут комментарии?
Скопировать
!
Iii am the ultimate Little League trash-talking father!
Iii am the Bat Dad!
!
Я - главный отец-задира Детской Лиги!
Я - сумасшедший отец!
Скопировать
- I know.
- The players too, they're trash talking.
- It's been tough on me too, man.
- Я знаю.
- Игроки тоже, они всякую ерунду несут.
- Мне тоже туго пришлось, мужик.
Скопировать
- Did I call it or did I call it?
She's raking it in, trash-talking the boss.
So he won the ring off her.
- Это я повысила или опять я?
Швыряет кольцо на стол, загоняет боссу пурги по полной.
Потом он выигрывает и забирает кольцо.
Скопировать
That's the whole point of coming here... to learn how to control your own narrative.
That sounds great, but h-how am I supposed to get control when this asshat is out there trash-talking
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem.
В этом и смысл приходить сюда... понять, как контролировать собственный разум.
Звучит здорово, но как мне что-то контролировать, когда этот придурок появляется в то время, как я говорю с потенциальными клиентами, и говорит, что я второсортный агент?
Ненавижу говорить это, но иногда нужно опуститься до их уровня, чтобы решить эту проблему.
Скопировать
Did you see this post on Gawker?
Texts from Troy Baker trash-talking Stacey North.
"She sounds like a cat in heat, and she should really stick to acting."
Ты видела тот пост в блоге?
Сообщения от Троя Бейкера, который поливает грязью Стейси Ноз.
"Она поет как кошка в период течки, и ей лучше бы держаться за место актрисы."
Скопировать
That wasn't your fault.
What makes them go from anonymous trash-talking online to...
Domestic terrorism?
Это не твоя вина.
Что заставило их перейти от ругани в анонимном чате к...
Внутреннему терроризму?
Скопировать
Through the years, our ancestors found the comedy in pain.
The trash-talking tradition continued through the '60s...
Power to the people.
Все эти годы, наши предки находили веселье в боли
Традиция пустой болтовни продолжилась в 60-ые
Сила людей
Скопировать
I thought you were on board.
Uh, you were trash-talking Ryan about it before.
Yeah, that's when I thought that there was no chance in hell that we would actually do it.
Я думал, ты в деле.
Ты сама пугала Райана с утра.
Да, это было тогда, когда думала, что нет ни единого шанса, что мы будем в этом участвовать.
Скопировать
Why can't you just accept that we are stuck with a really crappy present?
Quit trash-talking the Spritzy 5000!
Good afternoon.
Смирись уже с тем, что мы застряли в жутко дерьмовом настоящем.
Хватит поносить мой "Брызгун-5000"!
Добрый день.
Скопировать
Guys?
Did you hear my trash talking?
You can't hurt me, Tina.
Ребята?
Вы слышали, как мой мусор говорил?
Ты не можешь беспокоить меня, Тина.
Скопировать
Hey! What the...?
Fantasy football has turned every man in this town into a trash-talking monster.
Oh, face it-- all men live in a sad world of profanity, boob jokes and tired comedy references.
Эй, что за..
Вымышленнный футбол превратил всех мужчин города в грубо разговаривающих монстров
Ой, да ладно тебе,признай ,что все мужики живут в тоскливом мире. полном ненормативной лексики, шуток про грудь и скучных анекдотов
Скопировать
Lots of transaction logs, e-mails; not to mention, all the trash talking on the message boards.
Oh, I love a good trash talking.
Of course you do.
Множество файлов транзакций, и-мейлов, не говоря уж обо всём вздорном трёпе, несущемся из таблоидов.
Обожаю хорошенько перемыть кому-то косточки.
Несомненно.
Скопировать
That's gonna be tons of information we're gonna have to go through.
Lots of transaction logs, e-mails; not to mention, all the trash talking on the message boards.
Oh, I love a good trash talking.
Нам придётся перелопатить кучу информации.
Множество файлов транзакций, и-мейлов, не говоря уж обо всём вздорном трёпе, несущемся из таблоидов.
Обожаю хорошенько перемыть кому-то косточки.
Скопировать
Joke all you want, but this looks good on an application to NYU or UCLA or KFC.
Okay, stop trash-talking and start trash picking up.
I-I'll get that.
Шути сколько угодно, но это будет смотреться хорошо в любом заявлении: что в НЙУ, что в КУЛА, что в KFC.
Так, прекращаем словесный мусор, подбираем бумажный мусор.
Ну, вы поняли.
Скопировать
You know what?
Enough trash talking my diet.
What is going on?
Знаешь что?
Хватит болтать о моей диете.
Что происходит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trash-talking (траштокин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trash-talking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траштокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение