Перевод "legs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение legs (лэгз) :
lˈɛɡz

лэгз транскрипция – 30 результатов перевода

I don't shoot the rope.
I shoot the legs off the stool.
Adios.
Я не отстреливаю веревку.
Я отстреливаю ножки у табуретки.
Адиос.
Скопировать
They'll probably paw at me in my coffin!
They'll expect me to open my legs for the coffin lid.
I'll be your coffin lid.
Из гроба вынут!
Ждут, что я раздвину ноги ради всего этого.
Я буду твоей гробовой доской.
Скопировать
Not everyone can wear them, though.
With legs like yours...
Change your style... you would look good.
Но не все могут носить их.
С такими ногами как у тебя...
Поменяй свой стиль... ты бы могла хорошо выглядеть.
Скопировать
Our friends are waiting.
They can see your legs.
You ought to be careful!
Наши друзья ждут.
Они могут увидеть твои ноги.
Веди себя скромнее!
Скопировать
Why are always whist Goca?
Does the snail has legs mom?
Djura my child, bring me that sprit from behind the door to mix the food.
Гоца, скажи, почему ты всё время молчишь?
Скажи, мама, у улитки есть ноги?
Джуро, Джурице, сынок дедушкин, подай мне эту палку за дверью. Перемешать надо корм.
Скопировать
- I've tried everything.
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
The legs are what counts.
- Я всё перепробовал.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
Ноги - это важно.
Скопировать
You can imagine how disastrous it is for me.
Tintel, that her legs...
No, not only legs, somewhere like up to here.
Понимаете, как это для меня убийственно?
- Это значит, что пани Тинтель, ноги которой...
- Нет, нет, не только ноги. Здесь. Еще.
Скопировать
It means that Mrs. Tintel, that her legs...
No, not only legs, somewhere like up to here.
But you know, such rheumatism, they are so ill.
- Это значит, что пани Тинтель, ноги которой...
- Нет, нет, не только ноги. Здесь. Еще.
Досюда Но, знаете, такой ревматизм, такое все больное
Скопировать
I've got a raid next week, the first prize is 100,000, I have to train now.
And those legs...
By the way, Burton could have looked around better, these are so ill.
Через неделю у меня ралли, и с первого приза, ста тысяч... Надо сейчас тренироваться.
Эти ноги...
Между прочим, этот Бартон мог бы и получше поискать. Сколько у него там всего было, а это какое-то больное
Скопировать
- Yeah.
Pull with your arms, hold with your legs.
Pull with your arms, hold with your legs.
- Да.
Подтягивайся на руках, упирайся ногами. Так.
Работай руками, затем ногами.
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
There I was holding the snare by its spring.
He dived forward his legs shaking.
After a while he stopped moving...
Там я держал капкан с весны.
Он погрузился в воду с трясущимися ногами.
Через короткое время он перестал двигаться.
Скопировать
There he was his head in the water...
...his legs shaking.
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
Там он был его голова в воде...
...его трясущиеся ноги.
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
Скопировать
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
The legs are what counts.
Or on your back, if you don't snore.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
Ноги - это важно.
Или на спине, если вы не храпите.
Скопировать
-Art, Literature ...
- With such bandy legs,
- and Music. - ...
- Искусство, литература...
- С такими кривыми ногами...
- ...и музыка.
Скопировать
They're spreading, Jim.
They need us to be their arms and legs.
They're forcing us to build ships for them.
Они распространяются, Джим.
Им нужно, чтоб мы были их руками и ногами.
Они заставляют нас строить им корабли.
Скопировать
I wouldn't talk about waist, because it simply does not exist.
And legs ...
Fortunately, we cannot see.
Но о талии лучше бы промолчать, потому что её просто нет.
А ноги...
Ну, они, к счастью, не видны.
Скопировать
I just saw her downstairs. I only saw her back.
I noticed her legs. Not great, but nice.
- Her dress was white.
Я видел её со спины .
-Невысокая, в белом платье.
-Да, это она. Как её зовут?
Скопировать
We'll have to concentrate on details.
Position of the feet, position of the legs.
And the hand taking an arrow from the quiver.
Будем работать над деталями.
Положение ног, положение ступни.
Жест, как будто достаете стрелу из колчана. Тело не двигается.
Скопировать
Here I am, miraculously cured!
Gentlemen, she's been pulling our legs
She's done a good job
А вот и я! Чудом выздоровевшая!
Что ж, дорогие синьоры, она нас обманула.
Она проделала хорошую работу
Скопировать
I took it last night.
All arms and legs.
There was a simpler way to identify Number Six.
Я взял это прошлой ночью.
Сплошь ноги и руки.
Есть простой способ идентифицировать Номер Шесть.
Скопировать
Hum, he makes a hypocrite.
- Who's that tickling my legs?
- Not guilty.
- Ой, какой притворщик! Прямо Тартюф!
А что это щекочет мне ноги?
- Я не виновен!
Скопировать
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
There, at the back, one with elephant legs.
Fat ones, this fat, look.
Волосы из век торчат, как у жука из пещеры.
А там, в конце зала, другая. Ноги, как у слона.
Толстенная, вот такая. Посмотри!
Скопировать
Fresh skin, sweet perfume...
Slender ankles and legs, prelude to the grace.
Stop it, that's enough!
Гладкая кожа, сладкий аромат...
Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству.
Перестаньте, хватит!
Скопировать
Come on, don't tell me you forgot your repertoire.
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Velvety shoulders...
О, да, ладно, только не говори мне, что забыл свой репертуар.
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
Бархатистые плечи...
Скопировать
Well, now that's a bit more like it!
The most beautiful creature on four legs.
Oh, now, if only the girl...
А вот эта, я бы сказал несколько более подходит!
Самое очаровательное создание на четырех лапах!
Да, лишь бы эта девочка--
Скопировать
It's the Chepillo right enough.
Sneaking home with her tail between her legs.
The barracuda's gonna have some mighty tall explaining to do to Morgan, I'm thinking.
Это в духе "Шепилло".
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Уверен, у Барракуды должны быть какие-то очень серьезные объяснения для Моргана.
Скопировать
Cut us down before we had a chance.
And yet left you alive to come slinking back here... to Tortuga with your tails between your legs.
Aye, with a message from the captain of the Mermaid.
И разбили, не оставив нам шансов.
И тем не менее, оставили вас в живых, чтобы вы приползли сюда, на Тортугу, с поджатыми хвостами.
Да, с посланием от капитана "Русалки".
Скопировать
I hate this coat.
It makes my legs feel so long.
Yes, your legs are long.
Я ненавижу это пальто.
Оно удлиняет мои ноги.
Да, у тебя длинные ноги.
Скопировать
It makes my legs feel so long.
Yes, your legs are long.
You know, sometimes I'm sorry you never learned to dance.
Оно удлиняет мои ноги.
Да, у тебя длинные ноги.
Знаешь, Иногда я жалею, что ты никогда не училась танцевать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов legs (лэгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение