Перевод "chorionic villus sampling" на русский

English
Русский
0 / 30
samplingобразец опробование проба образчик опробовать
Произношение chorionic villus sampling (корионик вилос самплин) :
kˌɔːɹɪˈɒnɪk vˈɪləs sˈamplɪŋ

корионик вилос самплин транскрипция – 31 результат перевода

In English, please.
Chorionic villus sampling.
We take some tissue from the placenta lining to get the baby's DNA.
- По-английски, пожалуйста.
- Проба ворсинчатого хориона.
Мы возьмем немного ткани из плаценты, что бы получить ДНК ребенка.
Скопировать
In English, please.
Chorionic villus sampling.
We take some tissue from the placenta lining to get the baby's DNA.
- По-английски, пожалуйста.
- Проба ворсинчатого хориона.
Мы возьмем немного ткани из плаценты, что бы получить ДНК ребенка.
Скопировать
The second we said the word "pregnancy" he Iawyered up.
Katie's mother is taking her for the chorionic villus test.
When you get the tissue sample, call me.
- Как только мы сказали "беременна", в ту же секунду он попросил адвоката.
- Мать Кейти повезла её делать пробу хориона.
- Как только получите образец ткани, позвоните мне. Я получу ордер на ДНК Чейни.
Скопировать
Well, there are many options.
There's the amnio at 16 to 20 weeks, the chorionic villus at 18, but a lot of people are doing that earlier
What's that?
Вообще-то, есть много вариантов.
Есть амниоцентез с 16 до 20 недели, биопсия ворсинок хориона в 18, но сейчас многие люди проводят этот тест раньше, но я думал, просто на всякий случай, что нам стоит двигаться вперёд и запланировать четвертной осмотр.
-Что это?
Скопировать
Well, I mean, it-it could be any number of things really.
But without definitive sampling I could...
Oh, my.
Есть множество вариантов.
Бактерии, что вы упомянули, объясняют моё затруднение с масс-спектрометром.
О, нет.
Скопировать
Hey, coffee on the house, guys?
We're sampling an exquisite new African bean that was harvested from mongoose dung.
You're serving booze now, right?
Кофе за счет заведения, ребята.
Это отборный изысканный африканский боб, собранный в экскрементах мангуста.
Та наливаешь выпивку, так?
Скопировать
But what he hadn't counted on was Ms. Harvey's fifth period.
Today, we are sampling foods from our neighbor to the south--
Méjico!
Но к тому, что произошло на уроке миссис Харви, он готов не был.
Сегодня мы попробуем еду наших соседей с юга...
Méjico!
Скопировать
Sorry, boss.
Well, you're already on thin ice for abusing your sampling privileges, okay?
Don't make me write you up. There are two ways this'll end.
Простите, босс.
Ты уже нарушала режим. Не заставляй меня писать докладную.
Есть два способа.
Скопировать
He's not someone's idea, but of all.
Sampling method can replicate almost everywhere.
Of course, the species are not the same, but the way of acting is the same in all tropical forests.
Он не чья-то идея, но создан из нее.
Похожий метод может быть воспроизведен всюду.
Конечно, виды будут не те же, но образ действий такой же, во всех тропических лесах.
Скопировать
I commend you for doing your duty.
But it needn't stop you from sampling other pleasures.
I find you to be the most singular woman, Claire.
Я благодарен вам, что вы исполнили свой долг.
Но нет повода отказывать себе в удовольствиях вне супружеской постели.
Клэр, вы самая необычная женщина, что я встречал.
Скопировать
Words that might seem inconsequential but, in fact, leave an authorial fingerprint on most any work.
So, by taking a sampling of legal motions written by Stroh and comparing them to motions authored by
You can prove Stroh wrote them.
Слова, которые могут казаться незначительными, но, в действительности, больше всего оставляют авторский след в любой работе.
Значит, имея образец судебных запросов, написанных Стро, и сравнивая их с запросами, написанными Рэйесом...
Ты можешь доказать, что их написал Стро.
Скопировать
You know, your body is producing a cocktail of hormones.
Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
Estrogen causes breast enlargement.
Твое тело производит коктейль из гормонов.
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона.
Эстроген вызывает увеличение молочных желез.
Скопировать
No. No no no.
No sampling.
- Fuck you, Nate.
Нет!
Нельзя трогать
Да пошел ты!
Скопировать
I don't know how you can say that when you're standing here - chugging beer.
I'm sampling a flight of gluten-free German lagers with a French wine pairing.
It's called a schmorgeswein and it's elegantly cultural.
Да как ты можешь такое говорить, потягивая пиво!
Я не потягиваю пиво, я дегустирую ряд безглютеновых немецких лагеров в паре с французскими винами.
Это зовётся шморгершвайн и это диалогово-культурное дело.
Скопировать
All we were doing was running through the woods, and we were clearing a million a week.
And Topher was still sampling the buds every time he went over for a pickup.
The Grefards were supplying the highest-quality product anyone had ever seen.
За неделю мы перетаскивали дури на миллион баксов
А Тофер потихоньку прикарманивал товар и продолжал таскаться с этой телкой
Канадская ферма поставляли самую лучшую траву, которую только можно вообразить
Скопировать
Some kind of race condition, but we haven't been able to track it down yet.
Is the synthesizer sampling fast enough?
No, so the rates are off, and it keeps crashing.
Где-то нарушен порядок выполнения, но мы пока не можем отследить, где именно.
Синтезатор нормально работает?
Нет, скорость постоянно слетает, и всё падает.
Скопировать
How do you know?
You've been sampling the court dishes yourself?
Henry died.
Откуда Вы знаете?
Вы пробовали "лакомые кусочки" королевского двора?
Генрих умер.
Скопировать
And hey, just to look ahead, after the break, we're going to be diving into the Kool Herc materials.
So start thinking cultural appropriation, sampling the break, which is not the same thing as copy-pasting
Mr O'Brien, busted.
И забегая вперёд, после перерыва мы поговорим о Куле Герке.
Так что подумайте о культурном заимствовании, что отличается от копирования статьи из википедии для курсовой.
Ясно, мистер О'Брайен?
Скопировать
I want you to take us to where you folks ate.
That's the most likely place someone might have started sampling the local fauna...
Leila...
Я хочу, чтобы ты отвела нас туда, где вы ели.
Это самое вероятное место, где кто-нибудь мог контактировать с местной фауной...
Лейла...
Скопировать
Is there any way to prove this theory?
Short of sampling the paint, no.
I knew an art historian in Madrid.
Есть способ доказать эту теорию?
Без образца краски с картины, нет.
Я знала одного историка по искусству в Мадриде.
Скопировать
What about you?
Sampling your own wares is bad for business.
Plus, coach would kill me.
- А что насчет тебя?
- Отбор образцов собственного изделия это плохо для бизнеса.
Плюс, тренер убьет меня.
Скопировать
Yes, and since your trial is branching out, she would make an excellent candidate.
But our outside sampling of AML patients has reached its capacity, so, unless your subject offers some
Well, that's precisely why we're here because we believe that April does.
Да, и так как ваше испытание получило развитие, она могла бы стать прекрасным кандидатом.
Но пациенты с лейкемией уже набраны, и если ваш объект не предполагает какого-то значительного прогресса в моих исследованиях...
Поэтому мы здесь, потому что мы полагаем, что Эйприл способна это.
Скопировать
The patient and not the person.
But that genome sampling said that this trial could save April's life.
With everything that's going on, I can't wait here, if there's even the slightest chance that I could help in some way.
Пациент и другое лицо.
Но, та проверка генома показала, что этот эксперимент может спасти жизнь Эйприл.
Со всем, что сейчас происходит, я просто не могу ждать здесь, если есть хоть малейший шанс, что я смогу чем-то помочь.
Скопировать
You remembered we had a good day and made some real progress.
That was a very small sampling.
To the love potion inside sweat that makes poets write, artists paint, and turns a walk in the dark into a moonlight stroll.
- Вы вспомнили, что у нас был хороший день, что мы продвинулись.
Ну, это еще не успех.
У нас маленькая выборка. - За любовное зелье из пота, которое заставляет творить поэтов и художников и превращает ходьбу в темноте в прогулку при луне.
Скопировать
I'm glad I got to know you.
Viral strain m5-10 was derived from remains discovered during a private core sampling expedition in the
Now, from the preserved tissue we extracted a previously-unknown pathogen, which we genetically modified at Markridge into this weapon, which we will be deploying in Chechnya for Operation Troy.
Рад был познакомиться.
Штамм вируса M5-10 был извлечен из останков, обнаруженных в ходе секретной экспедиции про сбору проб в Гималаях, в середине 80-х.
Из сохранившихся тканей мы выделили ранее неизвестный патоген, генетически модифицированный в "Маркридж" в оружие, которое мы применим в Чечне в рамках операции "Троя".
Скопировать
And she was in remission for over two months before her relapse.
She's young, she's strong, and as you can see from the results of her genome sampling, she's likely not
My hands are tied by the regulations of this trail, Dr. Carver, you know that.
До рецидива у неё была ремиссия более двух месяцев.
Она молода, сильна, и если смотреть на результаты выборки ее генома, она не только хорошо реагирует на ваше испытание, но и окажет большое влияние на распространение его на рынке лейкоза.
Я уже набрала людей для этого исследования, доктор Карвер, и вы это знаете.
Скопировать
We'd all be lying dead in an empty greenhouse.
Temporal interference of some kind, or could merely be a random sampling of the time stream caused by
This is not random.
Мы бы лежали мёртвыми в пустой оранжерее.
Какие-то помехи во времени. А может быть, случайное сэмплирование временного потока, вызванное аномальной электромагнитной активностью.
Это не случайность.
Скопировать
- You show Mr. Mahmoud out.
Two months of random sampling across the country.
Less than a tenth of a percent of all incoming data.
- Проводи мистера Махмуда.
Два месяца случайной выборки по всей стране.
Меньше чем одна десятая процента всех входящих данных.
Скопировать
Not too old school for you?
No, actually, I was thinking about sampling it for my mix tape.
Can you sing it?
Для тебя это старье?
Нет, я даже думал взять эту песню для альбома.
Можешь спеть?
Скопировать
It's tasteful, the way things ought to be.
In any event, it hasn't stopped you from sampling the merchandise. ( laughs )
It's the 20th century, sweetie.
Они одеты со вкусом. Так всё и должно быть.
В любом случае, это не помешало тебе опробовать товар.
На дворе 20-й век, милая.
Скопировать
Traces of DNA were found under Matilda's fingernails.
So now you're going to test my DNA by sampling the saliva I left on that bottle, huh?
That drink of water's gonna be pretty expensive.
У Матильды под ногтями были обнаружены следы ДНК.
Значит теперь вы собираетесь проверить мою ДНК используя слюну, которую я оставил на той бутылке, а?
Этот глоток воды может дорого вам стоить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chorionic villus sampling (корионик вилос самплин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chorionic villus sampling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корионик вилос самплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение