Перевод "unconditionally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unconditionally (анкендишеноли) :
ʌŋkəndˈɪʃənəli

анкендишеноли транскрипция – 30 результатов перевода

The future generation will recognize its debt to the Red Army
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
"и который решил участь германского милитаризма.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
Скопировать
Do you like flowers?
- Not unconditionally.
Some I like, some I don't.
- Не все подряд.
Некоторые нравятся, некоторые нет.
Слово митохондрия вас что-либо говорит?
Скопировать
I gave her souvenirs, emerald alloys well above their position.
I defended unconditionally when she was accused of theft.
Now tell the truth!
Дарил сувениры, бижутерию, куда лучше чем тебе пристало.
Я встал на твою сторону когда тебя обвинили в воровстве.
Играй честно!
Скопировать
Noww I simply showw you, different types of fans. There are twwo basic types.
One is real fans, they can unconditionally support their idols.
Like my classmate Nana, she belongs to this type.
Сейчас я покажу вам, различные типы фанатов.
Первый - настоящие поклонники, они могут безоговорочно поддерживать своих идолов
Как моя одноклассница Нана, она принадлежит к этому типу.
Скопировать
You want to live?
If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people.
My little girl...
Ты очень хочешь жить?
Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей.
Пошли, моя маленькая девочка...
Скопировать
He's totally trusting, knows I'm not gonna hurt him.
Loves me unconditionally. That kills me.
People are never that cool.
Он полностью доверчив, знает, что я не собираюсь обижать его.
Любит меня безоговорочно.
Это добивает меня.
Скопировать
I've never felt it.
feel like I have spent my whole life wanting things that I don't have, like a man who will love me unconditionally
Not that I wouldn't be open to marriage, if the right man came along or a baby.
Никогда этого не чувствовала.
У меня такое ощущение, что я провела всю жизнь, мечтая о том, чего у меня нет, вроде мужчины, который будет любить меня такой, какая я есть, ребенка и волос, которые не вьются в дождь.
Не то, чтобы я отказалась от брака, если бы появился подходящий мужчина и ребенка.
Скопировать
I'll get out of your hair.
Do human parents not love their children unconditionally?
Sometimes things get complicated.
Я пойду.
Разве родители на Земле не любят своих детей безоговорочно?
Иногда всё бывает очень сложно.
Скопировать
"and regard any sign of her favour as a special grace.
"He is her property unconditionally
"Signed:
"и особой обходительностью добиваться её расположения.
"Он её безоговорочная собственность.
"Подписано:
Скопировать
Are you in love with her?
My heart has been given over to my work, unconditionally.
I don't know why Lena stays on.
Вы её любите?
Моё сердце полностью отдано работе, безраздельно.
Не знаю, почему Лина всё ещё со мной.
Скопировать
Of course, only when Konrad's not asleep.
If he's sleeping, he doesn't need his father unconditionally.
Hopefully he'll have a good sleep.
Конечно, только тогда, когда Конрад не спит.
Когда он спит, отец ему не нужен, безусловно.
Надеюсь, у мальчика будет хороший сон!
Скопировать
Fortunately, I have a brother.
He told me that do wwhat you wwant to do, I'll support you unconditionally.
Is he in Beijing? .
К счастью, у меня есть брат.
Он сказал мне: "Делай то, что тебе хочется, Я всегда тебя поддержу".
Он в Пекине?
Скопировать
First option, fulfill all conditions requested by Gim Bong Gu, everything must be accomplished.
Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present
Second option, try out all methods except surrendering.
Примите условия Ким Бон Гу и откажитесь от трона.
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
что в Ваших силах.
Скопировать
The Great Japanese Empire? Yeah.
Surrendered unconditionally.
What about the fleet?
Великая Японская Империя?
Да... Безоговорочная капитуляция.
А как же флот?
Скопировать
She's absolutely fabulous... at taking a perfectly-oiled train... and running it right off the tracks.
Unconditionally.
That goes without saying.
Она может с легкостью забитый до отказа товаром поезд направить по другому направлению.
Я люблю ее, несомненно.
Это даже не нужно говорить.
Скопировать
In 2054, the six-year Precrime experiment was abandoned.
All prisoners were unconditionally pardoned and released although police departments kept watch on many
Agatha and the twins were transferred to an undisclosed location a place where they could find relief from their gifts a place where they could live out their lives in peace.
В 2054-м году эксперимент по Предпреступлениям, длившийся 6 лет, был прекращен.
Все заключенные были амнистированы и освобождены хотя полиция потом несколько лет за многими из них следила.
Агата и близнецы были перевезены в секретное место туда, где им можно было забыть о своем даре туда, где им можно было спокойно жить своей жизнью.
Скопировать
They are loyal above all else!
They follow their master's orders unconditionally!
Treat them cruelly, and they still don't complain! And they don't require a salary!
Они прежде всего верны.
Беспрекословно подчиняются любому приказу хозяина.
Не жалуются, если ты жесток с ними, и не требуют зарплаты!
Скопировать
Not just for Peter, but for all of us.
, and that's not a word I like very much, but we could all do better to love and support each other unconditionally
For God's sake, Carl !
Не только для Питера, но и для всех нас.
Я, к примеру, признаю - хоть и не люблю это слово что мы достойны лучшего. Мы способны любить и безоговорочно поддерживать друг друга не осуждая, не...
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Скопировать
Sorry for what?
Every child deserves to be loved unconditionally, and I thought that was the kind of love that I had
Maybe if I had, it would've been different.
Виновата, в чём?
Каждый ребёнок заслуживает беззаветной любви. И я думала, что именно так тебя и любила.
Возможно, тогда всё было бы иначе.
Скопировать
You know what I found interesting about this case?
That it proved that people can love unconditionally, and you can tell yourself it's not true, but you'll
- to cut your heart out?
Ты знаешь, что показалось мне интересным в этом деле?
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит...
- вырезать ему сердце?
Скопировать
For better or for worse.
I promise to love you unconditionally, to honor and respect you, till death do us part.
Then I'll say something...
В горе и в радости. %
В богатстве и в бедности, болезни и здравии... % клянусь любить тебя вечно, % почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас. %
И тогда я скажу...
Скопировать
Oh, for God sakes, Charlie, I am tired of listening to this.
There has always been one person in your life who's been there for you and loved you unconditionally.
You mean...
О, ради всего святого, Чарли, я устал это слушать!
В твоей жизни всегда был человек, который поддерживал и любил тебя безусловно.
Ты имеешь в виду...
Скопировать
that thirsted for my blood.
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
Monte Carlo?
жаждала моей крови.
И в-третьих, я безоглядно и навсегда влюбилась в него.
Монте-Карло?
Скопировать
Why me?
Because there has to be one that's good, there always has, and your heart has the ability to love, unconditionally
Like I told you, in the end, all that really matters is love.
Но почему я?
Потому что это задача хорошего героя. Так всегда бывает. А твоё сердце может любить несмотря ни на что.
В конечном итоге важна только любовь.
Скопировать
That's it.
And time's running out, and he won't love you unconditionally that much longer.
So... for your own good, don't miss out on getting to know him.
И всё.
И ваше время истекает. Он не будет любить вас просто так всегда.
Я вас умоляю не упускайте шанс познакомиться с ним. Он...
Скопировать
If you don't take appropriate measures, we'll be seeing a lot of trouble.
And tell them to hand over all the ammunition unconditionally.
Tell them, no!
Если ты сейчас же не примешь меры, у нас будут серьёзные проблемы.
И скажи им, чтобы передали нам всё вооружение.
А до тех пор отвечай "Нет"!
Скопировать
she hasn't talked to me, so maybe she's looking for comfort from the two people who care about her most.
you know, the two people she knows love her unconditionally.
- her parents.
Со мной не говорила, так что, наверное, она искала покой у тех двух людей, которые больше всех о ней заботятся.
Ну знаешь, тех двух людей, которые её безусловно любят.
- Её родители.
Скопировать
So please enlighten me on your definition of a friendly god, Mr.: Walsch: : :
Because I don't see a friendly god putting parents who... who love their son unconditionally through
What does your god say now, Mr.: Walsch?
Поэтому, просветите меня на счет Вашего определения благого бога, пожалуйста...
Мистер Уолш, так как не понимаю, как благой бог может провести через такое родителей, которые любят своего сына безусловной любовью.
Что на это может ответить Ваш бог, Мистер Уолш?
Скопировать
We don't answer to Satan.
We reject him unconditionally.
Why doesn't God answer your prayers?
Мы не отвечаем Сатане.
Мы отвергаем его безусловно.
Почему Бог не отвечает на твои молитвы?
Скопировать
They wonderful,
I mean, they give you love, unconditionally.
Also, they're like little walking tax shelters. Because you can write a lot of stuff off.
Дети это прекрасно.
От них столько любви.
Они - ходячая защита от налогов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unconditionally (анкендишеноли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconditionally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкендишеноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение