Перевод "рефлексия" на английский

Русский
English
0 / 30
рефлексияreflex
Произношение рефлексия

рефлексия – 30 результатов перевода

я думал, что это террорист.
"Єрт бы побрал мои цру-шные рефлексы.
—эр, это катастрофа!
I thought she was a terrorist.
Curse my CIA honed reflexes.
Sir, this is a disaster!
Скопировать
Это не знак скрытого гомосексуализма...
Просто рефлекс.
Можешь говорить?
It's not a sign of latent homosexuality...
It's just a reflex.
Can you talk ?
Скопировать
Можно заметить, что он незначительно уменьшен.
Равновесие, координация, простейшие рефлексы - всё это контролируется... мозжечком, стволом мозга и спинными
Ваша дочь страдает спинально- церебеллярной атаксией. [нарушение координации движений, вызванное дисфункцией спинного мозга и мозжечка]
You can see that it shrunk slightly
Balance, coordination and simple reflexes are controlled by the cerebellum, brainstem and spinal cord.
Your daughter is suffering from spinocerebellar ataxia.
Скопировать
Я делал сознательное усилие чтоб улыбаться, кивать головой, вставать... и делать тот миллион телодвижений что составляют жизнь на земле.
Я их заучивал пока они сна не стали рефлексами.
Но меня преследовала идея что я неправильно её помнил.
I made a conscious effort to smile, nod, stand... and perform the millions of gestures that constitute life on earth.
I studied these gestures until they became reflexes again.
But I was haunted by the idea that I remembered her wrong.
Скопировать
Такое возможно?
Говорят, это был рефлекс.
Ну, дружок, как ты?
Is that possible?
They said it was a reflex.
How you holding up?
Скопировать
- Прости.
Это был рефлекс!
- О боже!
-l'm sorry!
It was a reflex!
-Oh, my God!
Скопировать
Хорошо.
Может пока мы будем там, проверят твои рефлексы.
- Попробуй покормить ее снова.
Good.
Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes.
-Try feeding her again.
Скопировать
Как получилось, что ты никогда раньше не показывал этого фокуса?
Это не автоматический рефлекс. До меня дошло, когда я увидел Лайлу.
Подожди...
How come you never pulled this parlor trick before?
It's not an automatic reflex, just kicked in when I saw Lilah.
Hold up.
Скопировать
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы поднять что-нибудь.
Такие ситуации требуют молниеносных рефлексов!
Думаю, у меня получится.
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick something up.
These are situations which require lightning reflexes.
- I tell you, I can do that.
Скопировать
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Или опять подкузьмили рефлексы?
Средняя школа Джиндай. Остановка. В чем дело?
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
I won't... umm... say anything about the relationship between you and her, BUT!
Скопировать
Я буду привязывать красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч.
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
И в результате, один только вид красного шарика будет вызывать у него необъяснимое чувство потери. Шах и мат.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Eventually, the mere sight of a red balloon will bring about in him an inexplicable sense of loss.
Скопировать
Тебе тоже могло бы повезти.
У меня узкая задница и нет рвотного рефлекса.
Что скажешь?
You could get lucky, too.
I've got a... tight ass And no gag reflex.
What do you say?
Скопировать
Трудно не рассматривать значения когда твоя смертность ставит долларовую подпись.
Нет, Лекс, я надеялся, что мы преодолели этот твой рефлекс недоверия.
-Это называется здравым смыслом.
It's hard not to consider the implications... when your mortality has a dollar sign attached to it.
Lex, I'd hoped we'd moved beyond this distrust reflex of yours.
- It's called common sense.
Скопировать
- За секунду до... того, как она была поражена ножом.
- Таким образом, это - рефлекс.
Или ещё лучше - самооборона.
Just a second before... before she was struck by the knife.
So, a reflex.
Or better still, a defense. - - Yes.
Скопировать
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Гениальное творение природы.
We, too, are machines.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
A great invention.
Скопировать
- Ну и что.
- "Усиление чувственного восприятия," "притупление тормозных рефлексов."
Тормозных рефлексов?
- Okay, I wish...
"Moral degeneration, elimination of inhibitions."
It breaks inhibitions.
Скопировать
- "Усиление чувственного восприятия," "притупление тормозных рефлексов."
Тормозных рефлексов?
- Что же делать?
"Moral degeneration, elimination of inhibitions."
It breaks inhibitions.
- What will I do?
Скопировать
Немцы!
Знаете, хорошо, что у вас сработал рефлекс.
- Благодарю, большое спасибо.
The Germans!
We're lucky you have quick reflexes.
Thank you Don't mention it.
Скопировать
Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
То, как ты двигался, твоя скорость, твои рефлексы... люди не могут внезапно за ночь научится так делать
Мам, три звонка в мой первый день, ты немного переборщила.
But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
The way you moved, your speed, your reflexes... people can't just suddenly do that overnight. [Cell phone rings]
Mom, three calls on my first day is a little overdoing it. Everything except a pen.
Скопировать
- Конечно, следующий раз.
У тебя отличные рефлексы.
Но тебе надо лучше защищать свое лицо.
- Yes, next time.
You have pretty good reflexes.
But improve your cover.
Скопировать
- Положите ногу на ногу.
Рефлексы в порядке, нога шевелится.
Мне плевать, шевелится ли у него нога.
Cross your legs
His leg reacts, it moves
What do I care if his leg moves?
Скопировать
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение трех минут.
In the next world war, I believe that both sides could stop before the ultimate destruction of cities so that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which world wars four to eight could be prepared.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
Скопировать
Теперь я расскажу вам свою.
Историю об ужасе, страхе и рефлексах.
О машинах.
Now I'll tell you mine.
A story about horror, terror and reflexes.
About machines.
Скопировать
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Он может контролировать некоторые вегетативные рефлексы.
Очень быстро читает.
Have you noted evidence of unusual powers?
He can control certain autonomic reflexes.
He reads very fast.
Скопировать
А затем меланомы появлялись на их лицах, и когда они пытались дышать, туберкулёз и пневмония сотрясали их легкие, токсины поражали их мозг.
Нарушались рефлексы, пот спутывал волосы, как лианы в тропическом лесу.
Речь становилась нечленораздельной, а затем голос пропадал.
Then the black cancers spread across their faces as they fought for breath TB and pneumonia hammered at the lungs and Toxo at the brain.
Reflexes scrambled sweat poured through hair matted like lianas in the tropical forest.
Voices slurred and then were lost forever.
Скопировать
"р€ € это зате€л...
ѕохоже, возвращаютс€ старые рефлексы.
я знаю, что сейчас случитс€.
Dumb move.
But it's like them old reflexes comin' back.
I know what's supposed to happen now.
Скопировать
- В зоне видимости была ложбинка.
Это рефлекс.
Ложбинка, тычок.
- There was cleavage in the area.
That's a reflex.
Cleavage, poke.
Скопировать
Иногда достаточно хорошо поспать чтобы на следующее утро проснуться и не помнить, что произошло.
- Его рефлексы в норме.
- Это хорошо.
Sometimes just a good night's sleep... and they wake up, they don't know what's going on. His reflexes seem to be good.
- That's good.
- Yeah.
Скопировать
Те мои пациенты, которых я заставлял читать "Правду" теряли в весе.
Мало этого, пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит и угнетённое состояние духа. Да.
Суровые годы уходят Борьбы за свободу страны,
Those of my patients whom I forced to read "Pravda" lost weight.
And to top it off they had retarded knee reflexes, lost appetite and exhibited symptoms of general depression.
The difficult years of fighting for the liberty of this country are gone.
Скопировать
окей?
Это был рефлекс.
Послушай мое сердце.
I freaked, ok?
It was a reflex.
Feel my heart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рефлексия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рефлексия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение