Перевод "рассмотреть" на английский

Русский
English
0 / 30
рассмотретьmake out discern scrutinize regard examine
Произношение рассмотреть

рассмотреть – 30 результатов перевода

Запустите двигатели мягкой посадки
Род, я могу рассмотреть его,
Он твердый,
Fire retros.
Rod, I see it now.
It's solid.
Скопировать
Но меня подозревали?
Не очень, но я должен был рассмотреть все возможности.
Он был убит в вашей комнате, так что вы должны были его впустить.
You suspected me?
It would be an exaggeration to say I did, but it was a possibility.
He was killed in your room, so you let him in.
Скопировать
Я дал тебе новую программу, ты ее применишь.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
Произвести переоценку.
I have given you new programming, and you will implement it.
There is much to be considered before I return to launch point.
I must reevaluate.
Скопировать
Да, советник, у вас началась настоящая война.
Можете вести ее при помощи оружия, а можете рассмотреть альтернативу.
Покончить с этим.
Yes, councilman, you have a real war on your hands.
You can either wage it with real weapons, or you might consider an alternative.
Put an end to it.
Скопировать
Да. Всегда, доктор.
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному
любовь, нежность.
Always, Doctor.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man-- his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Iove, tenderness.
Скопировать
Краса моя, сядь передо мной.
Дай мне рассмотреть тебя и запомнить такой навсегда.
"Коль музыка есть пища для любви, играй же."
Beauty of mine, sit before me.
Let me peruse you and remember you always like this.
"lf music be the food of love, play on."
Скопировать
Но мы с ней так давно не общались.
Пошли, я хочу рассмотреть его поближе.
Рука.
Oh, it's been so long since we've really communicated.
Come on, I want to look at them closer.
Your hand! Look, I'm only human.
Скопировать
Ну, что с другой стороны?
Смогли рассмотреть?
Джейми, боюсь, что ничего с другой стороны нет.
Well, what's on the other side?
Could you see?
Jamie, I'm afraid that there's nothing on the other side.
Скопировать
- в Средиземное море?
- Если рассмотреть альтернативу...
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
The alternative is that we take the whole crew out and shoot 'em.
- Might be a problem there, sir.
- All right, I know.
Скопировать
Что ускорять события в неблагоприятных условиях равносильно самоубийству.
В конце концов, отложат решение до следующего пленума где проблему можно будет рассмотреть заново.
Я думаю иначе
To accelerate events in objectively unfavorable conditions is self-suicide.
Anyway, there will always be the next meeting, where the problem can always be reintroduced.
I think the opposite.
Скопировать
Твои парни убили моего братишку, Клантон.
Ну, каждую ситуацию можно рассмотреть с двух сторон...
Я здесь не для того, чтобы спорить.
Your boys killed my kid brother, Clanton.
Well now there's two sides to every...
Ain't here to argue.
Скопировать
Ёто известный факт.
я ожидаю госпожу Ётэль Ўроак чтобы рассмотреть мой мандат в любой день.
Ёто ваш ствол, избавьтесь от него.
It's a well-known fact.
I expect Mrs Ethel Shroake to consider my credentials any day now.
That trunk of yours, get rid of it.
Скопировать
∆ена послала вас вперед, не так ли?
ћне пришло в голову, что € мог бы рассмотреть обсто€тельства.
'а. ¬ы полюбите.
Wife sent you along, did she?
Well, it did occur to me that I might review the circumstances.
Huh. You'll love it.
Скопировать
- ƒействительно?
Ќет, что бы это ни было,... нужно вернутьс€ и рассмотреть распечатки.
ћы бы могли сделать сенсационные открыти€.
- Really?
No, because anything, we can go back and review the listings.
We could do sensational discoveries.
Скопировать
Когда они разглагольствуют, их можно услышать, не имея ушей.
Даже если взглянуть на них, можно рассмотреть лишь то, что находится позади них.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
When they speak, you can see them without hearing them.
And even if you look at them, you can see only what exists far in the distance behind them.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting time, laughing or becoming eccentric.
Скопировать
Ну, если человек в том автомобиле фактически устроил поджог...
было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть
Не имею малейшего представления.
Well, if the person in that car actually lit the fire...
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
I haven't the slightest idea.
Скопировать
Командующий Линкс, если вы возвратите этих людей в их собственное время,
Я мог бы возможно рассмотреть помощь вам.
Не пытайтесь заключить сделку со мной, Доктор!
Commander Linx, if you will return these people to their own time,
I might possibly consider helping you.
Do not attempt to bargain with me, Doctor!
Скопировать
Ты не против сесть за руль?
Я хотел бы получше рассмотреть эту штуку.
Её мог активировать твой ключ.
You mind driving?
I want to take a closer look at this thing.
This thing could be activated by your mailbox key.
Скопировать
Что ж, это вполне может способствовать налаживанию сотрудничества между нами.
Мистер Кершоу может рассмотреть вопрос торговли. Но я не уверена.
- Почему нет?
Well, perhaps it might prove some catalyst for some form of collaboration, eh?
Mr Kershaw may consider trading, I don't know.
Well, why not?
Скопировать
ћои акции пошли вверх.
ƒл€ того, чтобы как следует изучить орейскую войну, необходимо рассмотреть все событи€.
Ёто очень сложно?
Brownie points coming right up.
Well, in order to fully comprehend the Korean Conflict, it is necessary to review all the events.
Is that very hard to throw?
Скопировать
Привязанный, как и Робертс.
Любой, кто захочет рассмотреть его поближе, обнаружит, что он пластмассовый.
Только никто не хочет.
It's staked out. Just as Roberts was.
Anybody who cares to examine it closely will find it's made of plastic.
Only nobody ever does.
Скопировать
И поэтому у тебя двое неродившихся детей. Да?
В ближайшее время в Нью-Йорке соберется Совет безопасности ООН, чтобы рассмотреть обостряющуюся ситуацию
Перейдем к новостям в нашей стране.
So you have those abortions?
The UN Security Council in New York will examine the deteriorating situation in Vietnam.
Now for home news:
Скопировать
Прошу вашего внимания.
Мы созвали это экстренное собрание второго селения чтобы рассмотреть предложение об импичменте нашего
- Нервничаешь, Джек?
Okay, if I could have your attention for a minute here.
We're calling this emergency meeting of the board of Phase Two to consider a motion of impeachment of our president, Morty Seinfeld.
- Nervous, Jack?
Скопировать
"Метаморфизм посреди ночи" - против этого должен быть закон.
Возвращайся через полчаса, тогда я буду рад рассмотреть твою жалобу.
О, я вернусь.
Shape-shifting in the middle of the night-- there ought to be a regulation against that.
Come back in half an hour. I'll be happy to take your complaint then.
Oh, I'll be back.
Скопировать
Слушание объявляется открытым.
Мы собрались здесь для того, чтобы рассмотреть запрос Клингонской Империи о экстрадиции лейтенанта-коммандера
Адвокат Че'Пак, изложите суть ваших обвинений.
This hearing will come to order.
We are here to consider the request of the Klingon Empire that Lieutenant Commander Worf be extradited for trial on charges of murder.
Advocate Ch'Pok. You may present your charges.
Скопировать
Всегда есть альтернативы войне.
Перед тем, как отправить ваш флот, предлагаю поговорить с доктором, и рассмотреть возможность безопасного
Я определил механизм переноса.
There are always alternatives to war.
Before you send in your fleet, I suggest we hear from the Doctor and consider the possibility of removing Tieran from Kes safely.
I've identified the transfer mechanism.
Скопировать
- Да, хорошо.
Найлс, прежде чем ты натворишь чего-нибудь впопыхах тебе стоило бы рассмотреть ситуацию со всех сторон
Я целых три года провёл, рассматривая Дафни со всех сторон.
- Yes, all right.
Niles, before you do something this rash, perhaps you should consider it from all angles.
I've spent three years considering Daphne from all angles.
Скопировать
Я помню его когда я была ребенком он брал меня с собой в храм.
Он носил меня на своем плече, чтобы я могла все рассмотреть.
Однажды я вышла вместе с ним, чтобы пойти в храм, и он сказал, прости, Деленн но ты уже слишком большая, чтобы я носил тебя.
The thing I remember about him when I was a child he would take me with him to temple.
He carried me on his shoulder, so that I could see everything.
One day I came outside with him to go to temple and he said,"I'm sorry, Delenn but you are too big now for me to carry you."
Скопировать
Вот что я скажу, просто вернись на время решающей игры... и в следующем году, можешь быть уверен, ты будешь капитаном. Я обещаю.
Я ценю это, но я вынужден рассмотреть другое предложение.
Другое предложение?
I'II tell you what£¬ just come back for the playoffs... and next year I'II make sure you're captain£¬ I promise.
I appreciate it£¬ but I'm just going to have to pursue another option.
Another option?
Скопировать
- Планета станет непригодной для жилья. - Задержите их.
Дайте моим людям рассмотреть эту технологию.
Наши лучшие учёные не смогли найти другого выхода.
- The planet will be uninhabitable.
- Delay them, let us study it.
Our best scientific minds can't find any other way to do this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рассмотреть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассмотреть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение