Перевод "Remnants" на русский
Произношение Remnants (рэмнонтс) :
ɹˈɛmnənts
рэмнонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Yamagata's woman told me.
They've joined with the Doi gang remnants.
I think you'd better leave things to me from now on.
Мёртвая жена Ямагаты мне сообщила.
Шинкай и Арита объединились с остатками семьи Дои.
В любом случае, начиная с сегодняшнего дня, всем буду заведовать я.
Скопировать
Look, don't you see?
All the magical traditions are just remnants of their advanced science and that is what the Master is
Then these creatures are linked with the black arts.
Разве вы не поняли?
Все эти магические традиции — остатки их передовой науки и именно их использует Мастер.
Тогда эти существа связаны с черной магией.
Скопировать
I see fields of agony, I sail seas of denial...
On my sword, I bring remnants of passion, born in those wars, some more, some less, cloistered witnesses
Death growing, flowing and devouring.
Я вижу поля агонии... Я плаваю по морям небытия...
На конце моей шпаги остатки страсти к этим войнам, в которых я сразил немых свидетелей поддерживающей нас крови.
И смерти, вырастившей нас, плывущей, поглощающей...
Скопировать
These letters introduce the person who carries them as Signor Federigo Rasponi of Turin.
To disperse the last remnants of doubt signor Brighella can attest that I am Rasponi.
- 10 gold coins.
Да, эти письма мне рекомендуют Распони Федерико из Турина.
Чтобы рассеять все сомненья ваши, синьор Бригелла сам удостоверит, что я-Распони.
- 10 золотых.
Скопировать
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the spine, between the chest and the lower body.
When Kenny was 6 months old, we removed the remnants of his legs.
We took the shin bone and attached it to the chest, to the rib cage, and to the pelvis.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
Когда Кенни было 6 месяцев, мы удалили остатки его ног.
Мы взяли кости голени и прирастили к груди, к грудной клетке, а также к тазу.
Скопировать
- Sometimes people forget to flush.
Other times there are residual remnants.
I like a fresh bowl.
- Иногда люди забывают смывать за собой.
Иногда там остаются остаточные вещества.
А мне нравится, когда все свежо и чисто.
Скопировать
Medical examiners still working on it.
Oh, they did find remnants of a strange substance near a puncture wound on her stomach.
What kind of substance?
Паталогоанатом все еще работает над этим делом.
Да, у трупа колотая рана брюшной полости, а в ране обнаружены следы какого-то странного вещества.
Что за вещество?
Скопировать
- Bit of a wild-goose chase, sir.
The remnants of a temple we discovered led me to believe we'd found Kheb.
The planet Sha're told me about.
- Гонялись за призраками, сэр.
Руины найденного нами храма заставили меня поверить, что мы нашли Кеб.
Планету, о которой мне говорила Шаре.
Скопировать
Look for evidence that could establish that someone was here with him.
I'll sweep for hair follicles, cellular remnants and DNA fragments.
How many ships have left since yesterday?
Доктор, ищите все, что хоть как-то поможет нам понять кто убийца.
Я проверю клочки волос кусочки кожи и фрагменты ДНК.
Сколько судов отбыло за это время? Два.
Скопировать
"It could not be more appropriate "that your arrival coincides "with the discovery here on Cardassia
"of an ancient crash site-- "a site that our archaeologists believe "contains the remnants of one of
What an amazing coincidence.
И более чем уместно, что ваше прибытие совпадает с открытием здесь, на Кардассии, места древнего крушения.
Места, на котором, по мнению археологов, содержатся остатки одного из баджорских кораблей, чьё путешествие вы только что воссоздали".
- Какое удивительное совпадение.
Скопировать
We sent an expedition to explore the space around the arch.
They found it two hours ago -- an satellite system and remnants of an old defense system.
Do you understand?
Мы послали с ближайшей базы экспедицию для исследования околопланетного пространства Архи.
Два часа назад они нашли... автоматический спутник и остатки старой охранной системы.
Теперь понимаете?
Скопировать
That's not a problem.
Dispose of the remnants.
Yes, Sir.
Ничего страшного.
Поделите на части.
Слушаюсь.
Скопировать
We found something:
remnants of some object.
There's an entrance there.
Я что-то нашла.
Обломки какого-то объекта.
Здесь есть вход.
Скопировать
Then, in 1963 the peasant countryside changed forever.
When the Viet Cong first arrived that rainy season some of them were remnants from the war against the
Many of them were displaced immigrants from the North.
И вот, в 1963 наш крестьянский край изменился навсегда.
Впервые вьетконговцы пришли, когда был сезон дождей кто-то из них остался с войны против французов.
Остальные передислоцировались с Севера страны.
Скопировать
No.
I've got to lick the remnants of the South Essex into shape.
Watch out for Simmerson, Richard.
Нет.
Надо сколотить что-то из остатков Южного Эссекса.
Берегись Симмерсона, Ричард.
Скопировать
Oh, isn't it downright romantic?
for seed, 'the planet our scouts located 'supports a small band of human inhabitants - 'perhaps the remnants
'Even more hopefully, they might be descendants of the 13th tribe, 'those elusive brothers of man who might lead us to the planet Earth.'
ав, дем еимаи поку яоламтийо;
паяоко оти еимаи сгламтийг г амафгтгсг тым спояым стом пкамгтг аутом, енисоу еимаи йаи то цецомос оти йатоийеитаи апо амхяыпоус исыс та аполеимаяиа тым пяытопояым поу нейимгсам пяим покка вяомиа апо тис дийес лас апоийиес.
айола пио екпидожояо еимаи то цецомос оти лпояеи ма еимаи апоцомои тгс 13гс жукгс, ои дуслмгломеутои адекжои тоу амхяыпоу поу исыс лас одгцгсоум стом пкамгтг цг.
Скопировать
Heroic soldiers of the revolution!
Undefeated remnants of the enemy still lurk in dark corners!
Our revolutionary fatherland is in danger! The fiendish enemy is still hoping to turn back the clock!
Грозные альбатросы революции!
Еще прячется по углам недобитый враг, еще крадется по темным закоулкам нашей революционной родины...
черная измена, еще появляются на ее многострадальном теле змеиные укусы.
Скопировать
I understand.
And so it came to pass that the remnants of Richard's armies met Cromwell's black hordes in a final desperate
Mogullen, where's my father?
Понял.
И остатки ... армии Ричарда столкнулись с ордами Кромвеля в последнем отчаянном бою, и на этом поле боя судьба Эдана была решена.
Могулл, где мой отец?
Скопировать
Only you, looking for the men's lavatory could have stumbled by mistake into that officer's bedroom at the precise moment of the explosion.
Have you examined the remnants?
Yes.
Только ты в поисках мужского туалета мог сбиться с дороги и зайти в офицерскую спальню в самый момент взрыва.
Вы осмотрели остатки костюма?
Да.
Скопировать
Well, you certainly do very well for yourselves here.
We struggle to retain some remnants of civilisation.
On an isolated primitive planet like this, it isn't easy.
Ну, конечно же, здесь очень хорошо.
Мы изо всех сил пытаемся сохранить некоторые остатки цивилизации.
На такой изолированной примитивной планете это не так-то легко.
Скопировать
But then their technology grew to such an extent that it controlled them and in the end, like us, it swallowed them up.
All that remains now of that once glorious civilization just these few remnants.
Throughout history man developed many unique mechanical devices with which to destroy his fellow man.
Но затем их технология достигла такого уровня, что стала контролировать их, и в конце концов поглотила, как и нас.
Все что осталось от этой некогда славной цивилизации, это вот эти немногочисленные останки.
На протяжении всей истории человек разработал множество хитроумных приспособлений для уничтожения себеподобных.
Скопировать
Or probably drink some of it.
We very nearly had the remnants of a Coal Hill School teacher in there instead of his wretched old, ragged
Never mind about that.
Или, может быть, отпить.
Мы чуть не получили раствор учителя школы Коал Хилл, вместо его старого, истрёпанного, жалкого галстука.
Ладно, забудь.
Скопировать
This is it. I'm certain this is where the egg was.
If it is Kamura, why aren't there any remnants of the egg?
The cave-in may have covered it up.
Большой яйцо находилось здесь.
Но разве тогда здесь не осталось бы яичной скорлупы?
Но скорлупу могло завалить камнями.
Скопировать
And so Erik of Pommern's castle Krogen was discovered.
The wall remnants were measured and registered, and piece by piece, Kronborg yielded its secret.
It became clear what Erik of Pommern's castle had looked like.
И таким образом был открыт Кроген, замок Эрика из Поммерна.
Остатки стен были измерены и зарегистрированы, и мало помалу Кронборг раскрыл свою тайну.
Стало ясно, как выглядел замок Эрика из Поммерна.
Скопировать
To the right are the arms of his queen, Filippa.
Next to it are the remnants of one of the old lancet windows which let light into the king's chamber.
Across from the king's house was the armoury with gunpowder and weapons.
Справа - руки его королевы, Филиппы.
Рядом с ним - остатки одного из старых стрельчатых окон, сквозь которое освещалась комната короля.
Напротив дома короля располагался арсенал с порохом и оружием.
Скопировать
Across from the king's house was the armoury with gunpowder and weapons.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
Напротив дома короля располагался арсенал с порохом и оружием.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Скопировать
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Here are remnants of a winding staircase and a doorway leading to one floor.
The window's upper and lower parts are separated by a floor.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Вот остатки винтовой лестницы и дверного проёма, ведущего на этаж.
Верхняя и нижняя части окна разделены перекрытием.
Скопировать
It is incredible how much you can get out of so little.
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
This one is called Mrs Upright.
Поразительно, как много можно сделать из этих мелочей.
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Её зовут Миссис Апрайт.
Скопировать
Empty, we could make a tidy profit using it as a dump for nuclear waste.
The place is one of the last remnants of the British Empire.
I mean, if it's in the Caribbean, surely we could encourage tourism.
Покинув остров, мы можем получить выгоду, сделав его свалкой ядерных отходов.
- Но ведь это одна из последних территорий Британской империи.
Если это в Карибском море, почему бы не развить там туристический бизнес?
Скопировать
No village or people could stand against its relentless onslaught.
And so the remnants of humanity fled south... and huddled for warmth among the volcanoes... of a mountain
And still Nekron pushed the Ice ever southward... into the temperate zone toward Fire Keep.
на южные земли. И ни одно поселение, не могло выстоять против их натиска.
Тогда люди, оставшиеся в живых, отправились дальше на юг искать приют среди вулканов, в стране гор, которой правил великодушный король Джерол. Его замок носил имя Горячий Очаг.
Но Некрон продвигал свои льды на юг,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Remnants (рэмнонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Remnants для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэмнонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
