Перевод "Call of Duty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Call of Duty (кол ов дьюти) :
kˈɔːl ɒv djˈuːti

кол ов дьюти транскрипция – 30 результатов перевода

Don`t yell at me.
(IN BRITISH ACCENT) The call of duty.
It`s time I gave you more responsibility on the farm.
Заткнитесь.
Долг зовет. Пойди-ка, разберись, в чем там дело, Грейс.
Пора мне больше нагружать тебя обязанностями по ферме.
Скопировать
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Скопировать
It's only just up t'hill.
Call of duty.
- Aye.
Вам нужно всего лишь подняться на холм.
- Долг зовет.
- Да.
Скопировать
Miss Jane, I am sorry, but it is duty.
I ever answer the call of duty with alacrity.
I pray you give Sir Henry our most dutiful regards.
Простите, мисс Джейн, это мой долг.
Я всегда с готовностью повинуюсь долгу.
Умоляю передать от нас сэру Генри самый почтительный поклон.
Скопировать
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single
Objects...
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных бандитов и вернул Церкви Яффо... что это?
Объекты...
Скопировать
If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.
That's above and beyond the call of duty.
Guy should make captain for that.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.
Это превыше всякого чувства долга.
Его за это пора сделать капитаном.
Скопировать
Let's go.
If the call of duty means seeing 150 men in their underwear every day, we are here to serve.
I can't believe it. Saturday night in New York City.
Пошли.
Если долг означает каждый день видеть полторы сотни мужчин в исподнем, то мы готовы. Не могу поверить.
Субботний вечер в Нью-Йорке.
Скопировать
And I've spoken to Stuart's bank, they'll let me know the moment there's a withdrawal.
This is above and beyond the call of duty, John.
It's a welcome antidote to the stuff I've been dealing with the last few days.
И я связался с банком Стюарта, они сообщат мне, как только деньги будут сняты со счёта.
Это намного выходит за рамки твоих обязанностей, Джон.
Это приятное противоядие к тому, чем мне пришлось заниматься в последние дни.
Скопировать
No Jackie?
Grissom... who distinguished himself by valor above and beyond the call of duty.
These actions... reflect great credit upon himself... the Air Force... and the United States of America.
-Без Джеки? -Мм-мм.
По приказу Президента Соединенных Штатов... Выдающуюся медаль за службу... награждается капитал Вирджиль И. Гриссом... который отличился отвагой за пределами чувства долга.
Эти действия... показывают великую заслугу перед собой... Военно-воздушными силами... и Соединенными Штатами Америки.
Скопировать
Each man here has volunteered to do a job.
Each man is devoting long hours of training... and doing many things above and beyond the call of duty
Such as bringing girls up to your room?
Каждый здесь пошёл добровольцем.
Каждый посвящает своё время обучению, и делает многое за гранью своих обязанностей, такие как моральные убеждения вышки--
Такие, как приведение девочек в свою комнату?
Скопировать
When it comes to matters of public duty, one must be punctilious.
As my dear father used to say, "When the stern call of duty comes"--
What is it you want to know?
Говоря о долге перед страной, человек должен быть щепетильным.
Как говорил мой отец: "Когда прозвучит строгий зов долга"...
Что Вы хотите знать?
Скопировать
- Right.
Isn't this above and beyond the call of duty?
Let's try, Wesley.
- Правильно.
Разве это не выходит за пределы чувства долга и дружбы, раз уж на то пошло?
Я должен хотя бы попробовать, Уэсли.
Скопировать
Thank you for coming along.
Bester would try the patience of a saint but being stuck with him on a ship goes above and beyond the call
It's not a burden. It will give us time together.
Спасибо, что зашла.
Пять минут вместе с Бестером требуют ангельского терпения.... ... но застрять с ним вместе на одном корабле - это уже превыше чувства долга.
Это не трудно, если дает нам время побыть вместе.
Скопировать
Oh, please.
You've gone quite beyond the call of duty.
But... fortunately, I think I may have found something finally.
О, пожалуйста.
Ты и так делаешь очень много.
Но... к счастью, думаю я, наконец, что-то нашел.
Скопировать
Men who have made great sacrifices.
Today we honor an English policeman for services beyond the call of duty.
And as he joins the ranks of the invincible few,
Людей, которые многим пожертвовали...
Сегодня мы награждаем английского полицейского.
За те большие заслуги, которые он оказал нашей стране, он встает вместе в ряд с непобедимыми.
Скопировать
You should've seen what they put me through.
SG teams require the commitment to go above and beyond the call of duty.
- You've just demonstrated that.
Ты должен был видеть, через что мне пришлось пройти.
От команд SG иногда требуется больше, чем просто выполнение их долга.
- Вы только что продемонстрировали это, Лейтенант.
Скопировать
- And, what, he broke in?
I was playing "Call of Duty" with Marty.
Okay, so next time just lock your fucking door, genius.
И что? Он к тебе вломился?
Ну, дверь была открыта, пока я играл в Call of Duty c Марти Файзером.
Хорошо, в следующий раз закрывай эту чертову дверь, гений.
Скопировать
- Yeah.
Do you like Call of Duty?
Oh... Do you like Doritos?
— Да.
Любишь Колл оф Дьюти? — О!
— А чипсы любишь?
Скопировать
And they can't give me a raise.
You know, I'm seriously like Call of Duty, and-and that thing is like
Elf Bowling.
Я... А мне они не могут зарплату повысить.
Знаете, я - это Call of Duty, а эта штуковина все равно что...
Марио.
Скопировать
Elf Bowling.
Call of Duty.
I've analyzed Charlie's videos;
Марио.
- Ладно, и что же у тебя есть, мистер Call of Duty?
Я проанализировал видео Чарли.
Скопировать
The whole war has just got us so screwed up...
I just want us to be playing Call of Duty on the right machine.
You don't understand.
Из-за этой войны мы все с ума посходили.
Я просто хотел, чтобы мы играли в "Call of Duty" на подходящей приставке.
Ты не понимаешь.
Скопировать
You don't understand.
I'm never playing Call of Duty with you again.
Stan, don't say that.
Ты не понимаешь.
Я больше никогда не буду играть с тобой в "Call of Duty".
Стен, не говори так.
Скопировать
- To run up four flights of stairs.
Above and beyond the call of duty, Detective.
So why was the judge gone for 11 minutes?
- Пробежать 4 этажа вверх и вниз.
Наивысшее проявление чувства долга, детектив.
Так почему же судья отсутствовала 11 минут?
Скопировать
Already done, sir. I did have a love f or the stage as a young man.
But the call of duty to queen and country denied me the opportunity.
Sir, we're off to question a witness.
В молодости я любил сцену.
Но долг перед королевой и страной отнял у меня эту возможность.
Сэр, мы уходим допросить свидетеля.
Скопировать
Little brasser just passed her third test.
She went below and beyond the call of duty.
Don't give me the look.
Малышка только что прошла свой третий тест.
Она перевыполнила свой долг.
Не смотри на меня так.
Скопировать
You know, if you meet a girl who can cook, I bet we'd never see you again. No way that'll ever happen.
I gotta come over here and school Tariq in Call of Duty.
- Yeah, right, uncle Tommy. - Yeah, right.
- Если ты познакомишься с девушкой, которая умеет готовить, могу поспорить, мы тебя больше не увидим.
- Ни за что. Мне ещё нужно научить Тарика играть в "Кол оф дьюти".
- Верно, дядя Томми.
Скопировать
What is it for you, Elise?
Gold stars for diligence beyond the call of duty, or... or... winning your bloody game with TT that you
- Are you just trying to pick a fight?
А для тебя, Элиз?
Золотые звезды за усердное выполнение служебного долга или... или... победа в чертовой игре с ПТ, которую ты собираешься продолжить?
- Ты пытаешься со мной поругаться?
Скопировать
All due respect, Your Majesty, I... I fulfilled my obligations.
I went above and beyond the call of duty.
It's true.
При всём уважении, ваше величество, я... выполнил свои обязательства.
Я сделал больше, чем от меня требовалось.
Верно.
Скопировать
What has he done to disturb you?
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.
Do I not deserve the reward of my employer's trust?
Что он сделал?
Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга.
Разве я не заслужил награду в качестве его доверия?
Скопировать
So if we put the clocks forward, get the kids in bed by nine, and have ourselves a little...
Call of Duty marathon!
Asbo, you fancy it, mate?
Так что если перевести часы на час вперёд, и уложить детей спать в девять, мы получим...
- МАРАФОН CALL OF DUTY!
- Эсбо, а ты не фанатеешь по этому, чувак?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Call of Duty (кол ов дьюти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Call of Duty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол ов дьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение