Перевод "тем более" на английский

Русский
English
0 / 30
темthe so much the
болееstab pang pain more
Произношение тем более

тем более – 30 результатов перевода

Но мы не можем рисковать снимая шлем Даже если здесь есть кислород его очень мало
Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
Нет, нет, не снимай его Род
But we can't take the risk of taking off your helmet even if there is an oxygen count, it's too low.
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
No, don't, don't take it off Rod.
Скопировать
Какой там самолёт, не уедем отсюда, пока ситуация не изменится к лучшему.
Если могут студенты, мы тем более можем.
Пора навести порядок.
What plane? We won't move from here until things gets better.
That's exactly it. When students can do it, we can as well.
To bring in the law once for all.
Скопировать
-Я понимаю.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Место Матиса тебе не занять, он был мужчиной!
I stopped the train.
Besides, you need men. You lost several today.
One. Matías, poor guy. He's gone forever.
Скопировать
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
О ней не говорят, тем более с землянином.
Это очень удобный предлог, посол, но--
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Not to be discussed. Especially not with Earthmen.
That's a very convenient excuse, ambassador, but...
Скопировать
Забудьте обо всем.
Тем более что... ничего и не было!
Ничего.
You forgot it all.
Besides... nothing ever happened.
Nothing.
Скопировать
Я не сумел повести людей за собой.
Тем более удержать.
Я не соблюдаю обряды. И все равно можно что-то сделать.
I didn't know how to guide them.
I couldn't even keep them in church.
I don't go to church either, but something could have been done.
Скопировать
Тогда какую роль ты отводишь казачеству?
Что-то не похоже на конец, тем более блистательный.
Я ведь недавно из отпуска.
What role do you assign the Cossacks then?
It doesn't look like a victorious end.
I've just come back from leave.
Скопировать
Я смущен, что приходится принимать вас в таком виде.
Тем более, что наш визит не официального характера.
Ваша жена уже ввела вас в курс дела?
- I'm embarrassed to greet you in this...
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
- Did your wife inform you?
Скопировать
Потому что я знаю, что могло произойти.
Меня остановили бы с ним тем более, он мог упасть, или с ним еще что-нибудь случилось бы И за это пришлось
- Ну вот, начинается - Добрый день.
I know what'll happen. I'll end up saddled with taking care of the old man.
If something happens to him, it'll be the end of me!
Hello everyone!
Скопировать
Потому что в противном случае, я изуродую вам лицо.
Я боюсь, вы не станете бить никого а тем более меня.
- Это почему?
Because otherwise I might just have to rearrange your face.
Doctor, I'm afraid you won't be rearranging anyone's face least of all mine.
- And why's that?
Скопировать
Вы..., Вы будете у ней жить?
Да, тем более теперь она одинока.
Вы не могли бы получить мой багаж за меня?
Oh, you'll... You'll be staying with her?
Yes, now that she's alone.
Oh, would you mind getting my luggage for me?
Скопировать
Я очень хорошо понимаю тебя, крошка.
Тем более что на тебе такие дорогие драгоценности.
Салли!
I'm very understanding of you, honey.
Especially in all this beautiful jewelry that you're wearing.
Sally!
Скопировать
Так признай, что они любят тебя.
Тем более, их стоит поберечь.
Не требуй от них невозможного.
So say they love you.
The more reason to be thrifty with them.
Give them something to do that can be done.
Скопировать
- Я ни разу не пел перед публикой.
Тем более соло.
- Давай же, одевайся.
I've never sung to an audience before.
Not a solo.
Come on, get into it.
Скопировать
Санджуро Кувабатаке сгодится.
Тем более, что я никто и звать никак.
Да не сюда, учитель.
As names go, it's good enough.
I'm a complete stranger, anyway.
Master, why sit over there?
Скопировать
Эльза.
- Хорошо, тем более, что с вас причитается.
- Что вы имеете в виду?
Scheffler.
Elsa.
- That's one you owe me.
Скопировать
О, милый Иисус, бум...
Тем более - вокруг дети... нужно быстро перекрыть ходы.
Они замешкались в начале...
Oh, gentle Jesus, boom...
When you're looking for a murderer, you've got to move fast, especially with children around, you've got to close in quickly.
They were slow off the mark for a start.
Скопировать
А теперь будет перове блюдо.
Тем более что его будет много!
Приятного аппетита!
Now, your appetizer.
For you to keep moving like that old skull.
Dig in!
Скопировать
Птицы, их манера поведения были необъяснимы... Неисправные датчики...
Тем более мы заметили ещё кое-что.
Было какое-то странное свечение.
Birds acting strangely... faulty gauges...
We saw something.
A weird light.
Скопировать
Если этот парень везет контрабанду, то Итальянские таможенники остановят.
Тем более, здесь мы не так много можем сделать.
Не знаю, мне кажется надо что-то сделать!
If it is contraband and he's nervous, Italian customs will nail him.
Besides, there's not much we can do here. I don't know.
I think somebody ought to.
Скопировать
Когда я впервые сюда приехал, тут не было и мескитового дерева.
Тем более груш.
Когда-то это земля была моей.
First time I seen it, there wasn't a mesquite tree on it.
Or a prickly pear neither.
I used to own this land, you know.
Скопировать
Я чувствовал твой взгляд на своей спине.
Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
I could feel your eyes on my back
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
Скопировать
У меня при себе есть донесение, Бригадир. Но боюсь, сэр, эти сведения засекречены.
- Тогда я тем более настаиваю на том, чтобы остаться!
- Простите, сэр. У вас нет допуска.
I have our report here, Brigadier.
It's classified, I'm afraid, sir. - Then I insist upon staying.
- I'm sorry, sir, you have no clearance.
Скопировать
Отец Каррас, это моя малышка.
Тогда вам, тем более, нужно забыть об экзорсизме.
Почему?
Father Karras, it's my little girl.
Then that's all the more reason to forget about exorcism.
Why?
Скопировать
- Попозже.
Тем более, что он вряд ли отопрет.
Он наверху, в лаборатории.
I mean Sartorius.
I doubt if he'll let you in.
He's up in his laboratory.
Скопировать
Но, Бакстер, нет никакого другого способа завязать с ними знакомство!
Тем более, Бакстер, это была твоя идея!
Ты хоть знаешь, сколько я трачу на Мэгги Мак Коннор?
- There's no other way... of striking upan acquaintance with them. The perfect blind for smuggeIing heroine!
Baxter, it was an idea of yours.
- You know... how much I spend on Maggy McConnor?
Скопировать
Я слышал, что смысл дурной ты придаешь тому, в чем нет ничего дурного.
Насмешки я достоин был бы, если б из ничего я счел бы себя обиженным; тем более когда б я дурно о тебе
Ну а мое в Египте пребыванье касалось ли тебя?
I learn, you take things ill which are not so, Or being, concern you not.
I must be laugh'd at,If, or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with youChiefly i' the world;
My being in Egypt, Caesar, What was't to you?
Скопировать
- Пирожные! Боже, как я ее понимаю!
- Тем более, что пирожные с кремом подешевле сапфиров. - Да, это - разное вложение средств.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу.
How well I understand her!
Furthermore, a chocolate eclair costs less than a sapphire.
You're very funny... and a gourmand, I'm sure.
Скопировать
Это из разряда вещей, которые не понять.
Тем более перед учителем, которому я не доверял.
Доверие...
Things like that happen all the time.
False reactions fueled by defiance towards a teacher you don't trust.
Trust...
Скопировать
Я не мог сделать вид, что мы незнакомы.
Тем более, она хороший человек.
Когда я встретил тебя, я выходил как раз от неё, но...
I couldn't pretend not to recognize her.
Besides, she's a very nice person.
You know... when I met you, I'd just come from her place, but -
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тем более?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тем более для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение