Перевод "таможенная очистка" на английский
Произношение таможенная очистка
таможенная очистка – 31 результат перевода
.
Таможенное очистка.
Шесть генераторов.
_
(Finch) [To self] Customs clearance.
Six generators.
Скопировать
.
Таможенное очистка.
Шесть генераторов.
_
(Finch) [To self] Customs clearance.
Six generators.
Скопировать
Дкотор Барт.
Посмотрим... согласно амбулаторной карте, вы пришли на ежегодную очистку горла.
О-оу, я чувствую много всяких "кутис". "cooties"фальшивые болезни, использованные для того, чтобы пугать малышей
- Dr. Bart.
Let's see... According to your charts, you're due for your annual throat scraping.
Uh-oh, I'm feeling a lot of cooties down there.
Скопировать
Но если цель этого белка - ускорить метаболику и обмен веществ, то у него могут быть и другие применения.
Типа... не знаю... быстрая очистка токсичных отходов.
Это может применяться для очистки океана.
But if the purpose of this protein is to provoke metabolic chemical change, it could have other applications.
Like... I don't know - breaking down toxic waste.
It could rid the ocean of pollutants.
Скопировать
Что же такого важного ты нашел в этих туннелях, заброшенных десятилетиями?
Я руководитель программы по очистке воды.
Небольшое расследование показало бы тебе, что это общедоступная информация.
What is it you findso compelling about these tunnels, abandoned for decades?
I'm spearheadinga water-purification program.
A little researchwould have assured you it's public knowledge.
Скопировать
Надеюсь, она упомянет центр
Но у неё обед и класс очистки в три часа
Я помню что Джордан говорил, что она была на микробиотической диете три года
Oh, hopefully, she will mention the center.
But her nutrition and purification class is at three o'clock.
Yeah, I think I heard Jordan say she was excused from that. She's been on the macrobiotic diet for three years.
Скопировать
Я сожалею.
Что бы идти только часть способ очистки вашего долга.
У меня нет выбора, кроме как продолжать.
I'm sorry.
That would only go part way to clearing your debt.
I've no option but to continue.
Скопировать
-Да.
В суде по наркотикам признаешь себя виновным в обладании... и еще ты должен пройти очистку.
-Суд по наркотикам?
-Yeah.
Plead guilty to possession and convince the drug court judge... you want to get your shit clean.
-Drug court?
Скопировать
А знаешь, чем Куонтрел сейчас занимается?
Перекрывает все входы и выходы, чтобы запустить систему очистки воздуха.
Откуда ты...?
I can hardly wait.
How's she doing? She's pretty traumatized.
It's gonna take some time.
Скопировать
Если узнАет - мы покойники. Поэтому и нужно идти сейчас.
Когда мы перейдём на систему очистки воздуха, при попытки проникновения объекта больше 5-ти микрОн раздастся
Даже если б я и хотел, к покойникам я не пойду.
Usually it doesn't work.
Well, I'm hoping it will. Damn, man.
What the hell happened to you? Oh, it's therapy. Did it work?
Скопировать
Вот машина.
Она как-то связана с системой очистки воды.
И я даже не представляю, как она работает.
See that machine?
It has something to do with recycling our water supply.
I have absolutely no idea how it works.
Скопировать
- Чего ты хочешь?
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
Средство так и называется "Очистка кишечника".
- What do you want?
- I saw the osteopath about my cough and he told me I should get some colon cleanse.
It's actually called "colon cleanse."
Скопировать
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
Средство так и называется "Очистка кишечника".
Это поможет всему организму.
- I saw the osteopath about my cough and he told me I should get some colon cleanse.
It's actually called "colon cleanse."
It helps the whole system.
Скопировать
Что ты делаешь, Брайан?
Если Вероун увидит вертолет или таможенный катер, ей конец!
Катер.
What are you doing?
If Verone sees a helicopter or Customs boat, she's dead!
Boat.
Скопировать
Велась разработка организованной преступной группировки.
Занимались они таможенным конфискатом в которую был внедрен наш сотрудник
В общем ребята эти по уши в дерьме.
- Exactly.
This criminal gang was under a watch of special division specialized on the confiscated items...
Our man was there undercover. And these 4 morons are in deep shit.
Скопировать
Нет у нас возможности.
Сами едим картофельные очистки.
- Пусть ест мои.
We've got nothing open.
We're down to tater-shucks.
- He can have my tater-shucks.
Скопировать
Он упал в бак и растворился!
Он, наверное, полон кислоты, которую они используют для очистки кожи.
Воры!
He fell into the tank and he's dissolved!
It's probably full of acid they use to clean the skins.
Thief!
Скопировать
В настоящее время, как мы все, конечно, знаем, многие антибиотики становятся все менее и менее эффективными, и многие люди подхватывают неизвестные инфекции.
популярных сейчас средства - это личинки, которые постоянно используются в клинике Western Hospitals для очистки
Стоп! Стоп!
These days, of course, as we know, a lot of antibiotics are beginning to work less and less well, and a great many people find themselves with infections that will not clear up.
Two of the most popular cures for it at the moment are maggots, which are used in Western hospitals on a routine basis to clean up wounds, the other is New Zealand honey.
- (buzzer) - (Stephen) Whoa!
Скопировать
Да так говорят.
Планету используют для строительства кораблей Хатака и очистки наквадака, для строительства.
Только заключенные Джаффа там работают.
It is aptly named.
The planet is used for the construction of Ha'tak vessels and the purification of naqahdah to build them.
Only Jaffa prisoner labour is used.
Скопировать
Что случилось?
Я обманул выхлопной люк в системе очистки.
- Я говорю о сенсорных датчиках.
What happened?
I fooled the exhaust port into purging the system.
- I mean with the sensor array.
Скопировать
Сговор с целью ввоза героина.
Сговор с целью нарушения федерального таможенного законодательства.
Торговля белыми рабынями.
Conspiracy to import heroin.
Conspiracy to violate federal customs statutes.
White slavery.
Скопировать
Торговля белыми рабынями.
Сегодня мы предъявляем лишь таможенные нарушения, мистер Соботка.
Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным. Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным.
White slavery.
Today we're only charging the customs violations, Mr. Sobotka.
But eventually, a grand jury indictment will expose you to a lot more.
Скопировать
-Прошу прощения, господа!
Таможенная служба США.
Приготовьте, пожалуйста, свои документы.
Excuse me! Get 'em out!
U.S. Customs!
We're goanna need to see some identification, please.
Скопировать
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
Это такая буква закона, дочь.
The squatters constitute a cloud on the title ofthe Furies.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from the premises.
Pure legal mulch, Daughter.
Скопировать
Билеты на самолет.
Таможенное свидетельство.
В первых рядах при взрыве водородной бомбы.
Plane tickets.
Government clearance.
Front row seat at the next H- bomb blast.
Скопировать
Что Церковь - беспощадное сердце государства."
Как будто во сне, я обнаружил себя у городских врат, у бастионов, таможенных постов, колоколен, подобных
Площадь, и посредине проходит река Парма, которая разделяет два города - богатый и бедный.
That the Church is the ruthless heart of the State."
As if in a dream I find myself before the city's gates, the bastions, the toll gates, the bell towers like minarets, domes like hills of stone, the grey roofs, the open terraces,
and below the streets, neighborhoods, the squares, the Square, and through the middle the river, the Parma, which divides the two cities, the rich from the poor.
Скопировать
Господа члены кабинета, перейдем к повестке дня.
Насчет таможенной...
- Это новый предмет дискуссии.
Members of the Cabinet, we'll take up all business.
I wish to discuss the tarif.
- That's new business.
Скопировать
Есть старые предметы?
. - Насчет таможенной...
Вы опоздали.
No old business?
You may take up new business.
- That tarif... Too late.
Скопировать
Спасибо.
Таможенная служба.
Ваши вещи?
Thanks.
Customs inspection.
Do you have anything to declare?
Скопировать
Ну, и куда дальше?
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили
Мне не нравится, что такого молодого человека как Вы одолевает пессимизм.
So, what's your next move?
I've been lookin' for a job, applied to all the bureaus - customs inspection, sanitation - but once you've been dishonourably discharged they won't even let you clean the sewers.
I hate to see a young man like you take a defeatist attitude.
Скопировать
- Нет, месье , это Вы уходите.
Таможенный контроль
Ага.
- No, sir. You're the one who's going.
Custom control.
Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов таможенная очистка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы таможенная очистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение