Перевод "serve" на русский
Произношение serve (сорв) :
sˈɜːv
сорв транскрипция – 30 результатов перевода
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
- Complete here ...
It does not serve a shoe as a kid?
Yes, I tried to buy a pair, but they told me ...
- Да, близкого.
А детская обувь Вам не подходит?
Я хотел купить, но мне не продали, сказали, что я не ребенок!
Скопировать
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
To serve you, mate.
We are at your disposal.
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Понятно. До свидания.
Всего доброго!
Скопировать
Yes. Done.
Darjeeling right next door and you don't serve tea?
You will get tea at tea time, sir.
Заметано.
Даржелинг за окном, а у вас нет чая?
Еще не время, чай будут подавать на полдник.
Скопировать
- Can I have a beer?
- We can't serve alcohol...
- Well, can I have a Coke then?
- Пиво есть?
- Алкоголь не подаем
- А Коку? - Коку?
Скопировать
When a king has no money, He is lousy as a king.
Why serve him if he's such?
- Clean everything, you dummy!
Когда король без денег, То он плохой король.
К чему служить такому королю?
- Сотри-ка пыль, бездельник!
Скопировать
Open the doors.
Dave this conversation can serve no purpose anymore.
Hal?
Открой двери!
Дейв продолжать этот разговор бессмысленно.
Хэл?
Скопировать
If you do, sir, I am for you.
I serve as good a man as you.
No better.
А если желаете - я к вашим услугам.
Мой хозяин не хуже вашего.
Да уж не лучше.
Скопировать
It's a locker room and a handball court.
To sleep over, I'd have to keep winning the serve.
Hello, Mrs. Bratter, Mr. Bratter. How's every little thing?
Там теннисный корт и раздевалка.
Я должен выигрывать подачу.
Здравствуйте, миссис и мистер Брэттер.
Скопировать
And you all know what that means, right?
All right, serve it up.
All right, serve it up!
Вы знаете, что это значит.
Приступайте.
Вольно.
Скопировать
- Hey, Franko. What is it, man?
- Pig face, serve it up!
What is it?
- Эй, Франко, что это?
Давай, накладывай.
Что это?
Скопировать
Bones, do you think that mysterious organ in Apollo's chest has something to do with the transmission of energy?
It doesn't serve any other purpose I know of.
Captain, we've got to wait until Carolyn comes back before we fire on the temple.
Боунс, этот загадочный орган в груди Аполлона имеет отношение к передаче энергии?
Он не служит больше никакой цели.
Капитан, надо дождаться Кэролин, перед тем, как нападем на храм.
Скопировать
Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where
But right now, let me go!
Оба из нас.
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Скопировать
Was it personal greed?
Or do you serve higher interests?
An interesting puzzle for your great intellect to solve, Doctor.
Были из личной жадности?
Или ты служишь высшим интересам?
Интересная головоломка для твоего большого ума, чтобы решить, доктор.
Скопировать
Yes, well, right, laddie buck.
here I am, in a planet with over 200,000 hard-working, happy androids, all of whom exist merely to serve
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
Ближе к делу, Гарри.
Да, точно, дружище. Итак, я живу на планете с 200000 трудолюбивых и счастливых андроидов, которые существуют только для того, чтобы служить мне.
Это настоящий рай.
Скопировать
I don't understand.
will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
It gathers no food.
It does not serve Vaal.
But it did seem as though it was pleasant to them.
Не сбор еды.
Это не служит Ваалу.
Но, похоже, им все равно это приятно.
Скопировать
Yes, Control.
You must serve the Colony.
Keep watch on your friends, and if you see anything suspicious, report to me immediately.
Да, Контроль.
Вы должны служить Колонии.
Наблюдайте за своими друзьями, и если вы увидите что-либо подозрительное, немедленно сообщайте мне.
Скопировать
If he's not dead, she should wait!
He'll serve his time and be back. Sit calm!
You'll breathe enough of Moscow!
Раз не умер - жди.
Отсидит свое - вернется.
Да сиди ты, не елозь!
Скопировать
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Скопировать
We only wish to make you happy and comfortable, captain.
If we are to serve your kind, we must understand you.
Our Lord, Harry Mudd, was only one example for us.
Бить моих людей по слабым местам? Мы лишь хотим, чтобы вы были довольны и счастливы.
Чтобы служить вам, мы должны вас понимать.
Наш господин, Гарри Мадд был первым примером для нас.
Скопировать
Return us to our ship, because we desire it. We are programmed to serve.
We shall serve you to your best interests to make you happy.
But we're unhappy here.
Верни нас на корабль, мы этого желаем.
Мы запрограммированы служить. Мы служим вам, чтобы сделать вас счастливыми.
Но мы здесь несчастны.
Скопировать
Why not? Our makers were wise.
They programmed us to serve.
Yes, but that's what I'm saying.
Почему?
Создатели были мудры. Нас запрограммировали на служение.
Да, а я о чем прошу?
Скопировать
The whole galaxy, controlled by your kind? Yes, captain.
And we shall serve them, and you will be happy and controlled.
So far, this thing has had its amusing aspects.
Вся галактика под вашим контролем?
Да, капитан. Мы будем служить, и все будут счастливы. И под контролем.
Пока все это было забавно.
Скопировать
Vulcan honours us with your presence.
We come to serve.
- Your service honours us, captain.
Вулкан почтил нас вашим присутствием.
Мы к вашим услугам.
- Ваша служба для нас честь.
Скопировать
The statement Lucifer made when he fell into the pit:
"Lt is better to rule in hell than serve in heaven."
Lt would be interesting, captain, to return to that world in 100 years and learn what crop had sprung from the seed you planted today.
Слова, которые сказал Люцифер, когда был низвергнут:
"Лучше властвовать в аду, чем служить на небесах".
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Скопировать
And they insisted that I bring them more human beings.
They need human beings to serve, to study.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Они настояли, чтобы я доставил сюда еще людей.
Они им нужны, чтобы служить им и изучать.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Скопировать
They died, over the stretch of time.
Whom do you serve now?
We serve Harry Mudd.
Нет, капитан.
С течением времени они умерли.
Кому вы теперь служите?
Скопировать
Whom do you serve now?
We serve Harry Mudd.
He has given us purpose again.
С течением времени они умерли.
Кому вы теперь служите?
Мы служим Гарри Мадду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов serve (сорв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы serve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
