Перевод "tunes" на русский
Произношение tunes (тьюнз) :
tjˈuːnz
тьюнз транскрипция – 30 результатов перевода
There ain't nothing more creepy than a theater in the dark.
Listen, Doctor, I know you've got a thing for show tunes, but there's a time and a place, huh?
Laszlo?
Нет ничего страшнее ночного театра.
Доктор, я знаю о твоей любви к мюзиклам, но всему своё время.
Лазло?
Скопировать
Or do you sit there saying,
"Oh, the wonderful tunes of our great composer...
"Jeff Crap-in-the-head."
Или вы сидите и восторгаетесь:
"О! , чудестная мелодия нашего великого композитора!"
Джефа-херь-на-уме"
Скопировать
What about the closet?
Okay, combs, rags, instructions, timer, towels, tunes.
- All systems a go.
Что? Лорелай?
Так - расчески, тряпки, инструкции, таймер, полотенца, музыка.
- Все системы работают.
Скопировать
You could say... that you've bollocksed it up.
(tunes up)
- Good work, son.
Вы могли бы сказать... что суп выйдет хреновым.
надпись "ОБЕЗВРЕЖИВАНИЕ БОМБ"
- Отличная работа, сынок.
Скопировать
- Shane, where's the box, Bro?
First you owe Victor money, now you took his tunes!
- I told you I'd get it.
Где Бомбекс?
Во-первых ты должен Виктору денег, а теперь должен ему его пластинки.
Я их достану. Завтра.
Скопировать
- My publicist's idea.
Her name's mud now, but the tunes are good.
And that's not my real gift.
- Да, идея моего публициста.
Ее имя сейчас смешано с грязью, но мелодии хорошие.
И, а, это не настоящий мой подарок.
Скопировать
No.
I play tunes on the typewriter.
Nobody listens.
Нет, я играю мелодии...
на пишущей машинке.
Но никто не слушает.
Скопировать
It's from the new operetta at the Gaiety.
I wish I could write tunes like Strauss.
Paula, you silly child, don't look like that.
Это из новой оперетты в Гэйети.
Хотел бы я писать, как писал Штраус.
Пола, глупышка, не смотри так.
Скопировать
I liked dancing when I was six.
I picked up a lot of girls that way dancing to rock tunes.
If I catch you...
Я в 6 лет любил потанцевать.
Я даже получал удовольствие. Особенно, танцуя под рок.
Сейчас поймаю...
Скопировать
I can't believe that you're into dusk.
I mean, no offense, but, like, I thought that you'd be more into show tunes.
Or barry manilow or something.
Не могу поверить, что вам нравится Dusk.
Без обид, но я думала, что вас больше интересуют музыкальные шоу,
Бари Манолоу, что-то в этом роде. Нет, я думаю...
Скопировать
Turns out they party harder than high school kids.
Smoke a Iittle weed, listen to some tunes, one thing turns into another, right?
You look like you did some damage in your day.
Выяснилось, что их вечеринки гораздо жестче, чем у старшеклассников.
- Покурить травку, послушать музыку, одно, потом другое, так?
- Похоже, вы сегодня сильно ударились. В чем тут преступление?
Скопировать
Oh, yeah!
Tunes!
Hey, Louis, what are you waiting for?
О, да!
Приёмник!
Луис, ты чего ждёшь?
Скопировать
Beans. Phrrrt!
(TUNES RADIO) Lunch box.
Lunch box.
Из бобов.
Ланч-бокс.
Ланч-бокс.
Скопировать
Erm...
The horror movies, you know they're on, even if you're not watching, cos all the themes tunes are...
AII the titles of the films are The Thing That Came From Somewhere.
Эмм...
Ужастики, вы знаете, что их показывают, даже если вы их не смотрите, потому что все мелодии оттуда...
Названия у них обычно такие, Хрень Которая Восстала из Откуда-то.
Скопировать
I'm about to be part of the chemical generation.
Doves, playboys, biscuits, barrels, calis, clear caps, China whites, rhubarbs, looney tunes, New Yorkers
Bang on it. Larging it.
- Все равно он это рано, или поздно сделает.
Tак уж лучше со мной, чем в дурной компании. - Ты только присматривай за ним! Xорошо?
- Я не собираясь стать частью этого химического поколения.
Скопировать
Harmonica!
- Lorney Tunes!
Oh, the eyes, the hair, the dress.
Гармоника!
- Лорни-песенки!
O, глаза, волосы, платье.
Скопировать
Star's in trouble!
So, do you like show tunes?
Where are you going?
Стар в беде!
Чё, какая песня тя прёт?
Куда собрался?
Скопировать
That sneaky bastard.
Uh, that sneaky bastard Santa Clause is on his way with a non-stop block of classic Christmas tunes.
And remember you're listening to WFPP with me, Hot Donna.
Вот подлый ублюдок.
Эм, вот и подлый ублюдок Санта Клаус в пути с нон-стоп блоком классических рождественских мелодий.
И помните, вы слушаете WFPP со мной, Горячей Донной.
Скопировать
I do?
- I don't know any tunes. - You can read music.
No kidding?
Вы любите это. - Люблю? - Да.
- Но я не помню мелодий.
- Сыграйте по нотам. Вы серьёзно?
Скопировать
- Laid back and shit.
- Good tunes, Pop?
- Yeah.
-По-тихому, и все такое.
-Хорошая мелодия, Попс?
-Да.
Скопировать
Thank you, Nancy.
Gonna work on your tunes again tonight, sir?
- You're always working, aren't you?
Спасибо, Нэнси.
Опять будете работать над пьесой?
- Вы всё время работаете.
Скопировать
We belong together.
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina
Oh, that.
Мы должны быть вместе.
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Ах, это.
Скопировать
That's right.
Well it's one of the tunes in our act.
Really?
- Именно так.
- Это одна из песен, которую я пел.
- Правда?
Скопировать
My father says, do you wish to dance for us?
Well I don't dance, but I'll do eight or ten tunes for you.
Well that's fine.
Мой отец спрашивает - а ты для нас не станцуешь?
Ну, я не танцую, но попробую для вас спеть.
- Отлично.
Скопировать
Do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song.
Once you have them in your head you can sing different tunes... ... bymixingthemup. Likethis :
So-do-la-fa-mi-do-re
До-ре-ми-фа-соль и остальные – это кирпичики, из них строят песню.
Запомните их, и вы сможете петь, если их перемешать.
соль-до-ля-фа-ми-до-ре.
Скопировать
I've told you before, you've got the words but not the tune.
Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily.
I'll have to hurry.
Я уже говорил, ты уловила интонацию, но не суть.
Не забывай, у меня музыкальный слух, и я быстро научусь ее улавливать.
- Мне пора.
Скопировать
The only vacancies were in the woodwind section.
- There aren't many good tunes for bassoon, Tim.
- No, but I get to sit next to Caroline Gillespie while I'm playing them.
Свободные места остались только в секции духовых.
- Тим, существует не так уж и много хороших мелодий для фагота.
- Знаю, но я буду играть их, сидя рядом с Кэролайн Гиллеспи.
Скопировать
I feel like hearing something real gay and happy to match may gay and happy mood
- I want to hear lively tunes
- Healthy... to go with a laughter and the joiy of this joint, get it?
Сыграй-ка нам что-нибудь выдающееся.
А вы - пошли дышать свежим воздухом.
- Это полезно для здоровья. Мы твои друзья...
Скопировать
Subtle?
Just start singing him one of our tunes, casual-like.
Or hum a little. Catch his ear.
Тонко?
Просто начни напевать одну из наших мелодий. Так, между делом.
Или просто мурлыкай себе под нос, чтобы он обратил внимание.
Скопировать
Where did you learn about the revolution?
It is as well to know what tunes the devil is playing, sir.
- What about Charlotte Rowbotham?
Откуда ты столько знаешь про революцию?
Надо знать все о кознях дьявола, сэр.
Что ты скажешь о Шарлотт Роуботем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tunes (тьюнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tunes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тьюнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение