Перевод "туберкулёз" на английский

Русский
English
0 / 30
туберкулёзtuberculosis
Произношение туберкулёз

туберкулёз – 30 результатов перевода

Я чувствую какую-то тяжесть тут справа.
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
С чего ты решила, что у тебя то же самое?
I feel a heaviness on my right side.
My grandmother died of this disease.
Who says you have the same thing?
Скопировать
Как я хочу умереть!
Я молю Бога, чтобы только мне поскорее сгнить от туберкулёза!
Ты уходишь от разговора, не надо пытаться меня обмануть!
I hope I die.
I pray to God I'm rotting with TB!
You're trying to change the subject, but you can't fool me!
Скопировать
Я его просила о своём рождении?
Зачем он придумал туберкулёз?
Меня ждала карьера!
Did I ask him to be born?
Why did he invent TB?
I had a career ahead of me!
Скопировать
И довольно быстро.
Только туберкулёз костей двигается быстро.
Не изображай перед мной больного, мистер Мортон.
And fast.
Even tuberculosis of the bones travels fast.
Don't play the sick man with me, Mr. Morton.
Скопировать
Вас это заинтересует, я объявляю об этом сегодня впервые!
Я написал оперу про туберкулез...
Единственная проблема это...
It's interesting to you, I'm announcing it tonight!
I've written an opera about tuberculosis...
The only trouble is to...
Скопировать
За грудиной давит, не могу дышать.
Может, туберкулёз?
Или это нелепо?
My chest hurts, I can't breathe...
How about tuberculosis?
Is that ridiculous?
Скопировать
Странник улыбнулся и пошел прочь.
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
The traveler smiles and wanders off.
In 1943, stricken with tuberculosis,
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Скопировать
Нога!
У Шустека туберкулёз кости.
Диагноз неоспоримый.
My leg!
Sixth has bone TB.
The diagnosis was confirmed.
Скопировать
Майлз больше никогда не говорил.
Но каждый год до самой смерти (от сочетания туберкулеза и удара томагавком по голове) он выходил на берег
Сегодня мы жители Куахога продолжаем эту традицию.
Miles never spoke again.
But every year until his death - from a combination of tuberculosis and a tomahawk to the head - he went to the shore on this day in hopes that the magic clam would return.
Today we citizens of Quahog continue this tradition.
Скопировать
Где твои настоящие родители?
Моя мама умерла от туберкулёза,... когда мне было восемь.
А отца я никогда не видел.
Where are your real parents?
My mother died of tuberculosis when I was eight.
And... I've never met my father.
Скопировать
Вы не могли бы взглянуть на эти записи и сказать нам, от чего она умерла?
Она умерла от туберкулеза.
Тут так написано.
Could you look at her notes and tell us how she died?
She died of tuberculosis.
It says so.
Скопировать
На твой седьмой день рождения я бы все рассказала, клянусь тебе.
Я поверила Оге Крюгеру, он сказал, что ты больна туберкулезом.
Возможно горб тому виной, сказал он.
On your seventh birthday I would tell you.
I believed him when he told me you had tuberculosis.
He could tell from your hump, he said.
Скопировать
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
Д-р Крюгер утверждал, что они могут помочь от туберкулеза.
Оге Крюгер догнал ее на санитарном фургоне, привез ее обратно в госпиталь, и дал ей последнюю, смертельную дозу.
She was locked away in a room in the former buildings where lift 7 is located today.
While she was undergoing those painful chlorine inhalations that Dr. Krger claimed would cure the tuberculosis she didn´t even have she ran away across the Common.
Aage Krger caught up with her in an ambulance wagon, dragged her back to hospital and gave her the final, fatal dose of chlorine.
Скопировать
Это начиналось с холодного пота по ночам и воспалённых гланд.
А затем меланомы появлялись на их лицах, и когда они пытались дышать, туберкулёз и пневмония сотрясали
Нарушались рефлексы, пот спутывал волосы, как лианы в тропическом лесу.
It started with sweats in the night and swollen glands.
Then the black cancers spread across their faces as they fought for breath TB and pneumonia hammered at the lungs and Toxo at the brain.
Reflexes scrambled sweat poured through hair matted like lianas in the tropical forest.
Скопировать
Недоедание и болезни ослабили его с ранних лет.
Он болел туберкулезом, что окончательно подорвало его здоровье.
Несмотря на свои миллионы, он всегда принимал только половину необходимых лекарств.
Malnutrion and illnesses weakened his strengths from an early age.
He contracted tuberculosis, which ruined his health altogether.
Despite his millions, he always takes only the half dose of the prescribed drugs.
Скопировать
- Медицинский осмотр?
Ага, кажется, у меня туберкулёз или ещё что.
Идите прямо и налево и найдёте миссис Блэнд в кабинете 145.
- A physical examination? Yeah.
I think I got T.B. Or somethin'.
You'll find Mrs. Bland down the hall and to your left, room 145.
Скопировать
– Картошка.
Туберкулез.
– Одеяло.
- Potato.
- Tuberculosis.
- Blanket.
Скопировать
– Трава.
– Туберкулез.
О, вот она идет.
- Grass.
- Tuberculosis.
Oh, boy. Here she comes.
Скопировать
- Нет.
А также нам нужны вакцины от всех распространенных инфекций - туберкулеза, бруцеллеза и других.
Да.
- No.
And we need vaccines for all the common infections - tuberculosis, contagious abortion and so on.
Yes.
Скопировать
От чего умер?
Туберкулёз?
Вчера его убили.
What did he die from?
Tuberculosis?
He was killed last night.
Скопировать
– Мать...
Мама заболела туберкулезом и...
Очень сильно болеет.
My mother...
My mother got tuberculosis and...
Oh, she is very sick, you know.
Скопировать
"Я не люблю Токио". - У него были боли в груди.
- Туберкулёз?
Он говорил: "Я все равно долго не проживу. Хочу умереть на родине".
- And he has TBC.
- Tuberculosis?
He was feeling down and he missed home.
Скопировать
Это его последнее письмо ко мне.
Туберкулёз?
— Он болел почти всю жизнь.
This has become his last letter to me
- Tuberculosis?
- Almost a lifelong illness
Скопировать
Я вырос в холодном, бедном храме.
Отец болел туберкулёзом.
Я уверен, что отец предчувствовал, что я сделаю.
I was raised in a poor, cold temple.
Father was consumptive.
I'm sure Father felt as I did.
Скопировать
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
Но мне заплатили за доставку, а я человек слова.
Or they'll stay here till the next harvest.
Look, Mr Lehmann is too weak a man and the lady has tuberculosis.
Well, I was paid to make the delivery and I'm a man of my word.
Скопировать
Он сказал мне: "Никаких женщин".
- Я знала, у тебя туберкулёз!
- Я думала, ты был бледнее...
He told me, '"No women.'"
- I knew it, you have TB!
- I thought you looked pale...
Скопировать
О Боже!
Я даже не знаю, сколько "у" в слове "туберкулёз".
Не волнуйся, в моей газете только политические болезни.
Oh my God!
I don't even know how many "I"s there are in height.
Don't worry. There's only political news in my paper.
Скопировать
Его поймал Галгаш.
Но он его не выдал, а тот заработал туберкулез...
- Товарищ механизатор!
A man called Halgash caught him.
But they didn't report him, he was ill by then...
- Comrade mechanic!
Скопировать
Я что-то упустила?
Родители умерли, у сестры туберкулез?
Нет.
Did I leave anything out?
Parents dead, sister got TB?
No...
Скопировать
А,такая хорошенькая.
Ее положили в больницу с туберкулезом.
Навряд ли она поправится.
Oh, that good-looking woman.
She, too, has TB and was in the sanatorium.
I hear she's dying.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туберкулёз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туберкулёз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение