Перевод "ритуал" на английский

Русский
English
0 / 30
ритуалritual
Произношение ритуал

ритуал – 30 результатов перевода

Сначала надо выполнить кое-какие ритуалы.
О, мы - поклонники ритуала.
И знаете, с чего все начнется?
There's rituals to be followed first.
Oh, we're just sticklers for ritual.
And you know what kicks off the whole shebang?
Скопировать
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Это не что-то менее важное.
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
- Why not? It's not any less important.
Скопировать
- Нет... просто воск.
Когда женщина удаляет волосики с верхней губы - это часть целого ритуала красоты.
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
Mani-pedi? No. Just the wax.
Women get a wax as a part of a whole self-indulgent beauty ritual.
Pedicures, steam, cucumber masks.
Скопировать
"Что ты сказал?"
""Это вино - моя кровь" Я пытался сделать что-то типа ритуала"
"Но это вампиризм!"
"You said what?"
"'This wine is my blood.' l was trying to make a ceremony."
"But that's vampirism.
Скопировать
У вас тут то, что принадлежит нам, и мы хотели бы это забрать.
Это ритуал очищения, даже не думайте перечить Божьей воле.
Ребята, видите, с корабля свисает мужик с огромной пушкой?
Y'all got something that belongs to us, and we'd like it back.
This is a holy cleansing. You cannot think to thwart Goïs will.
Y'all see the man hanging out of the spaceship with the really big gun?
Скопировать
Убийство само по себе - оно было случайным.
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
The kill itself is accidental.
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
Скопировать
Ну, по причине, которая тебе, безусловно, понравится –
"я не думаю, что бессмысленный гетеросексуальный ритуал будет доказательством нашей любви, и в любом
С этим не поспоришь.
OH, FOR REASONS I'M SURE YOU'D APPRECIATE.
"I DON'T THINK A MEANINGLESS, HETEROSEXUAL RITUAL WOULD PROVE OUR LOVE, AND IT WOULDN'T BE LEGAL ANYWAY."
HEY, CAN'T ARGUE WITH THAT.
Скопировать
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Эрик, они вроде ничего.
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Eric, I kinda like your grandparents.
Скопировать
Это ты убил того умственно отсталого ребёнка, а?
Это что, было что-то типа ритуала поклонения Сатане?
Что ты сделал со своей рукой?
You're the one that killed that retarded kid, huh?
Was it some kind of devil worship thing?
What did you do to your hand?
Скопировать
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
И хотя он ежедневно доводит тебя до белого каления ты кропотливо воздвиг из этого ритуала крепость против
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual. Against all the storms tides stars, and feelings.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
Скопировать
Жертвоприношение.
Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков.
Не понимаю, о чём ты бормочешь.
A sacrifice.
A ritual becoming of these crazed believers.
I have no idea what you're babbling about.
Скопировать
Вам действительно нравится то, что я пишу?
Каждый четверг у меня есть такой ритуал. Когда журнал выходит, я хватаю его.
Я иду в кафе, сажусь там и читаю ваши обзоры.
You really like my stuff?
Every Thursday, when the Weekly comes out, I grab it.
I head to the coffee shop, sit there, and I read your reviews.
Скопировать
Ты разве не должен был продолжать резать?
Это был ритуал.
- Ритуал?
Aren't you supposed to keep carving?
That was strictly ceremonial.
- Ceremonial?
Скопировать
Это был ритуал.
- Ритуал?
- Ритуал.
That was strictly ceremonial.
- Ceremonial?
- Ceremonial.
Скопировать
Пожалуйста, приступайте к салату.
Для салата существует ритуал?
Мы разрежем сухарик, а потом салат унесут?
Please, start on the salads everyone.
Is there anything ceremonial about the salads?
Do we carve a crouton, then have them taken away?
Скопировать
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Don't kill the messenger... but I found out that Kyla's tribe name translates into "skinwalkers."
What is this, some sort of tribal ritual?
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
Скопировать
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами.
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
Скажи мне, Кобра... Когда ты из воина превратился в религиозного фанатика?
- Truth is in the streets, Stil... not in this parade of sycophants who flutter around this palace... with their meaningless statistics and empty ritual.
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Tell me, Korba... when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic?
Скопировать
Изображениями вещей, которые, вероятно, не понимаете.
Вы калечите себя этими инструментами ритуала и церемонии.
Они приносят вам только страх, а взамен вы даете им одно лишь послушание.
Blasphemers!
Idolaters!
You fool yourselves... with images of things you cannot possibly understand.
Скопировать
- Ритуал?
- Ритуал.
- Сeremoniel.
- Ceremonial?
- Ceremonial.
- Cérémoniel.
Скопировать
- Знаете, а может быть это первый раз, ... когда место не выгорело и сохранилось тело.
И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
- Я попрошу повторить поиск по базе с учетом поджогов, ... и перепроверить преступления против трансвеститов и транссексуалов.
You know, maybe this is the first time the place didn't burn and the body's been preserved.
No one's actually ever seen these little rituals.
I'II ask VICAP to widen the search to all arson-related deaths and cross-check with crimes against transsexuals and transvestites.
Скопировать
Ей нужна высшая точка экстаза.
В древней Японии ритуал требовал, чтобы к императору обращались со страхом и трепетом.
Что я и сделала.
She wanted total ecstasy...
In ancient imperial Japan, the Emperor had to be addressed with "fear and trembling".
That's what I did.
Скопировать
- Извините, я могу использовать только мои.
Ритуал должен быть выполнен соло.
Только я и моя тень, прячущаяся в темноте, в пыльной стране "нигде".
- Sorry, I can only take my two.
Ritual has to be performed solo.
Just me and my shadow, secluded in a dark, dusty nowhere-land.
Скопировать
Крови.
Это какой-то ритуал, который он для нее делает?
Потому что... фу.
WESLEY: Blood.
Is that some kind of ritual she has him doing?
Because... ew.
Скопировать
И если вам не по душе лобызание вашей пятой точки, то зря пришли.
Здесь это ритуал.
Да я и не хотел приходить. Но начальство галереи настояло.
And if you didn't want your bu kissed, you shouldn't have come.
That's all they do here.
I wasn't going to come, but my gallery insisted.
Скопировать
Почему?
Нет необходимости проводить ритуал.
Так неправильно.
Meaning?
There's no need to go through with the ritual.
That's not good.
Скопировать
Неблагоразумно пренебрегать ими.
Давайте проведём ритуал.
А я говорю, что в этом нет необходимости.
It's not prudent to neglect them.
Do please go through with the ritual.
I said there's no need for it.
Скопировать
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Скопировать
В течение 2000 лет ни один простолюдин не видел Императора.
Надо соблюдать ритуал.
Вы можете на него смотреть, но не говорите, пока вас не спросят.
For 2000 years, no emperor was even seen by a commoner.
You have to realize what an honor this is. lt's all highly ritualized, of course.
You may look at him, but do not speak unless spoken to.
Скопировать
Прежде, чем уйти....
Когда я был в Вразилии, они мне показали ритуал когда они что-то празднуют.
Они едят этот фрукт, который называется конлабос, через "К".
Before I leave....
When I was in Brazil, they showed me this ritual they do when they have big celebrations.
What they do is, they eat this fruit, and it's called konlabos, with a K.
Скопировать
Я чувствую себя полной дурой. Зря.
В Италии флирт - это настоящий ритуал.
Наслаждайтесь.
- I feel like such an idiot.
- Don't. Flirting's a ritual in Italy.
Just enjoy it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ритуал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ритуал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение