Перевод "ritual" на русский
Произношение ritual (ричуол) :
ɹˈɪtʃuːəl
ричуол транскрипция – 30 результатов перевода
There's rituals to be followed first.
Oh, we're just sticklers for ritual.
And you know what kicks off the whole shebang?
Сначала надо выполнить кое-какие ритуалы.
О, мы - поклонники ритуала.
И знаете, с чего все начнется?
Скопировать
We've been doing this for a couple summers now.
- We don't need the ritual every single time.
- Why not? It's not any less important.
Мы делали это несколько лет кряду.
Нам не нужен был ритуал каждый раз. Почему нет?
Это не что-то менее важное.
Скопировать
And if there is a creator, he'd probably feel the same way.
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
И если есть Создатель, он, наверное, в том же положении.
Я наблюдаю церемонии, ритуалы, шествия, коленопреклонения, стоны, хоры певчих, приобщение к телу и крови, и я думаю - я же не это имел в виду.
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
Скопировать
Mani-pedi? No. Just the wax.
Women get a wax as a part of a whole self-indulgent beauty ritual.
Pedicures, steam, cucumber masks.
- Нет... просто воск.
Когда женщина удаляет волосики с верхней губы - это часть целого ритуала красоты.
Педикюр, распаривание, огуречные маски.
Скопировать
OH, FOR REASONS I'M SURE YOU'D APPRECIATE.
"I DON'T THINK A MEANINGLESS, HETEROSEXUAL RITUAL WOULD PROVE OUR LOVE, AND IT WOULDN'T BE LEGAL ANYWAY
HEY, CAN'T ARGUE WITH THAT.
Ну, по причине, которая тебе, безусловно, понравится –
"я не думаю, что бессмысленный гетеросексуальный ритуал будет доказательством нашей любви, и в любом случае, это не по закону".
С этим не поспоришь.
Скопировать
YEAH, I WAS THERE, UH, DOING RESEARCH FOR A PAPER:
"THE INFLUENCE OF TRIBAL RITUAL ON QUEER CULTURE".
YEAH. MORE LIKE "THE MATING DANCE OF THE HORNY HOMOSEXUAL".
Да, я там проводил исследования для статьи –
"Влияние племенных ритуалов на гей-культуру".
Да, скорей уж "Танец, где возбуждённые гомосексуалы находят пару".
Скопировать
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Eric, I kinda like your grandparents.
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Эрик, они вроде ничего.
Скопировать
- The streets are full of danger.
parade of sycophants who flutter around this palace... with their meaningless statistics and empty ritual
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Улицы полны опасности, Муад-диб.
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами.
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
Скопировать
And huddling in a cocoon of habits. In a choking ritual of every day's life.
And though it kept driving you mad every day you slowly rose a creature from this ritual.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition.
И свернулся в клубок в коконе привычек и гнетущего ритуала каждодневного бытия.
И хотя он ежедневно доводит тебя до белого каления ты кропотливо воздвиг из этого ритуала крепость против бурь, половодий, звезд и эмоций.
У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
Скопировать
A sacrifice.
A ritual becoming of these crazed believers.
I have no idea what you're babbling about.
Жертвоприношение.
Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков.
Не понимаю, о чём ты бормочешь.
Скопировать
Peccavisti.
Lot of ritual here.
Could be the work of a highly-evolved serial killer.
"Peccavisti".
- Сколько ритуалов.
Это может быть работой известного серийного убийцы.
Скопировать
Don't kill the messenger... but I found out that Kyla's tribe name translates into "skinwalkers."
What is this, some sort of tribal ritual?
It's a Native American myth where the humans transform into animals.
Не убивай гонца, но я обнаружила, что название племени Кайлы переводится как Одетые в шкуры.
Что такое это, какой-то племенной ритуал?
Это индейский миф о том, что люди превращаются в животных.
Скопировать
- Truth is in the streets, Stil... not in this parade of sycophants who flutter around this palace... with their meaningless statistics and empty ritual.
Ritual is the way by which men are enlightened, Muad'dib.
Tell me, Korba... when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic?
Но только там правда, Стил, а не в потоках лести и лжи этого дворца, с его вечной статистикой и бессмысленными ритуалами.
Ритуал - это плеть, направляющая людей на путь, Муад-диб.
Скажи мне, Кобра... Когда ты из воина превратился в религиозного фанатика?
Скопировать
You fool yourselves... with images of things you cannot possibly understand.
You cripple yourselves with these toads... of ritual and ceremony. They give you only fear.
And in return... you give them obedience.
Они приносят вам только страх, а взамен вы даете им одно лишь послушание.
Но я предупреждаю вас.
Те, кто примут самообман, погибнут от этого самообмана.
Скопировать
Even though she's not of council any longer...
I have asked Lady Jessica... adored mother of Muad'Dib... to join us for the ritual of supplication.
I am Gadian Al-Fali... naib of Sietch Gara Kulan. My ladies, do not listen to this man.
Передай это ведьме Корино.
Мы продолжаем создавать неприятности.
Несмотря на то, что она больше не является советником, я попросила Джессику, почтенную мать Муад-диба,
Скопировать
It would not do to make a martyr of him just yet.
We have succumbed to mindless ritual... and seductive ceremony... placed faith in those who crush dissent
All in the name of righteousness!
Приди, уведи нас обратно в сухую, жаждущую землю.
Теперь все в твоих руках.
Сын.
Скопировать
That's the way it is.
Life itself has become a ritual.
I don't know, I can't find words to describe it.
Такие дела.
Я не живу, а как-будто тяну какую-то лямку.
Не знаю, как это лучше выразить словами.
Скопировать
I've been with the FBI since 1990.
X-Files, Agent Reyes... you worked in the New Orleans field office... investigating cases of satanic ritual
Did you ever prosecute any of these satanic cases?
Я в ФБР с 1990 года.
До того как вы пришли в "Секретные Материалы", агент Рэйес... вы работали в подразделении Нового Орлеана... расследуя дела о сатанинских ритуалах и надругательствах.
Это так. Вы когда-нибудь вели в суде какое-нибудь из этих дел о сатанизме?
Скопировать
What are they doing with those cups of water?
It's a cleansing ritual.
You rid yourself of any wrongs you've done to the deceased.
Что они делают с этими чашками?
Это церемония очищения.
Они смывают с себя вину за горе, которое причинили покойному.
Скопировать
It's just that you were passed out an hour ago.
That's just me morning ritual, mate.
I couldn't help but notice that this is the Flying Dingo IV.
Просто, час назад ты без сознания валялся.
Это была утренняя разминка, парни.
Случайно заметил, что твой самолёт называется "Летающий Динго IV".
Скопировать
Um, can I get a cup of coffee or something?
MAN [ON RECORDING]: You have reached Ritual Sacrifice.
For goats, press one or say, "Goats."
Э... можно мне чашечку кофе или что-нибудь?
Вы позвонили в ритуальные жертвоприношения.
Для козлов нажмите один, или скажите "козел".
Скопировать
- Sorry, I can only take my two.
Ritual has to be performed solo.
Just me and my shadow, secluded in a dark, dusty nowhere-land.
- Извините, я могу использовать только мои.
Ритуал должен быть выполнен соло.
Только я и моя тень, прячущаяся в темноте, в пыльной стране "нигде".
Скопировать
WESLEY: Blood.
Is that some kind of ritual she has him doing?
Because... ew.
Крови.
Это какой-то ритуал, который он для нее делает?
Потому что... фу.
Скопировать
Gabriel's hauling it into the ten-in-one.
You're about to participate in an obscure but fascinating ritual known as "carnival justice".
Not to be missed.
- Да. Гэбриел покатил ее в десятый.
- Значит, тебе повезло, Хокинс, ты примешь участие в мрачном, но волнующем ритуале, который называется цирковым судом.
Редкая удача.
Скопировать
She doesn't believe in anything!
Unless she's in a satanic sect and wanted it for some ritual.
I see she hasn't changed.
Зачем? Она же ни во что не верит!
Если только не стала сатанисткой, и не отнесла ее на их мерзкую черную мессу
Похоже, она не изменилась.
Скопировать
They're forcing the radicals to perform seppuku as a sign of good faith.
Ritual suicide is a daily occurrence in Hagi.
It's horrible.
Они вынуждают радикалов идти на самоубийства в знак верности.
В Хаги каждый день кто-нибудь вспарывает себе живот.
Это ужасно.
Скопировать
Meaning?
There's no need to go through with the ritual.
That's not good.
Почему?
Нет необходимости проводить ритуал.
Так неправильно.
Скопировать
It's not prudent to neglect them.
Do please go through with the ritual.
I said there's no need for it.
Неблагоразумно пренебрегать ими.
Давайте проведём ритуал.
А я говорю, что в этом нет необходимости.
Скопировать
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
Скопировать
Wait!
I hope for your sake you were initiating a mating ritual.
You got careless.
Стойте!
Вы молодец и сделали всё отлично
Вы сработали небрежно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ritual (ричуол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ritual для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ричуол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение