Перевод "зацепиться" на английский
Произношение зацепиться
зацепиться – 30 результатов перевода
Мы заплатили за бунгало с двумя спальнями.
У тебя вечер впереди - может кого зацепишь в зеленой комнате?
Видишь, вот о чем я и говорю.
We already paid for a two - bedroom bungalow.
Isn't there anyone hanging out in the green room tonight you can hit on?
See, this is what I'm talking about.
Скопировать
Я знаю, это факт.
Ты мог переспать с двадцатью девочками за все три месяца, но ты не сделал этого, ты зацепился за одну
- Я был глупым.
I know for a fact.
You could have slept with 20 girls over that three months, but you didn't, you stuck with one.
- I was stupid.
Скопировать
Не могу поверить, что ты записала нас на курсы профессиональных велосипедистов.
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
Лучи ультрафиолета, серийные номера байков.
I can't believe you volunteered us for cycling proficiency lessons.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
Ultraviolet light, serial codes for bikes.
Скопировать
Канаверал?
Меня зацепило!
Какой большой.
Canaveral?
Oh gee, Canaveral, I've been hit!
That's big!
Скопировать
Боже...
Анжела серьезно его зацепила.
Анжела.
Oh, man.
Angela really had a hold on him.
Angela.
Скопировать
Ты знаешь, Демейтри...
У него хвост за автомобиль зацепился.
Этот длинный хвост был его гордостью и радостью...
You know, Demeitri.
He got his tail caught in a car.
That long tail was his pride and joy.
Скопировать
Это моя сестра Валери и она , в основном, как супер герой по связям в обществе.
И она сказала что если она зацепит такого клиента как вы,
-то она взлетит...
This is my sister Valerie and she's basically like a public relation superhero.
And she said if she could snag a client like you,
- then she would take off...
Скопировать
Из всех, как выразился Том, "зацепить" не удалось только Чака. - Зацепить?
- Да, зацепить.
Какое надменное слово!
Actually Chuck was the only one "not yet hooked", as Tom put it.
Hooked?
You sound so arrogant!
Скопировать
Я не играю.
Я зацепилась за что-то.
Помоги мне.
I'm not playing.
I'm caught on something.
Help me, will you?
Скопировать
-Что такое?
-Я зацепилась.
На сей раз не по моей вине.
- What's the matter?
- Oh, I'm caught.
I'm glad it's not my fault this time.
Скопировать
- Соупи, смотри, что у нас.
Погляди, что я зацепил.
- Заткнись, мы кинули лопуха.
-You should see the hook I got.
It's the most I got in my life.
-We got a sucker's poke.
Скопировать
Возвращайся к работе, Бронко.
Не думал, что он так тебя зацепил.
Слезы наворачиваются?
Get back to your table, Bronco.
I didn't know he dug himself in so deep.
Cause for tears, eh?
Скопировать
Так, с Картером покончено.
Док, тебя сильно зацепило?
- Нет.
Well, that takes care of Carter.
- Hey, Doc, you hurt bad?
- No, it's nothing.
Скопировать
- Да.
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик - и закрепи на месте.
- Да, да, сэр.
Yeah.
Break out one of the cargo booms, put a sling on this bomber and get it in place.
Aye, aye, sir.
Скопировать
И вдруг до меня дошло, что я так от неё и не отделался,..
...что она меня зацепила,.. ...и между нами ещё не всё было кончено.
Всё только начиналось.
And right then it came over me that I hadn't walked out on anything at all.
That the hook was too strong... that this wasn't the end between her and me.
It was only the beginning.
Скопировать
Когда рыба клюнула, не смогли удержать.
Если бы вы ремнём зацепились за катушку... эта рыба утянула бы вас с собой.
Вам просто не везёт, мистер Джонсон.
When the fish struck, you couldn't hold it.
If you had the harness buckled down to the reel... that fish would have taken you along with him.
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Скопировать
-Ладно, слушайте, пацаны, только поймите меня правильно.
Могут стрелять по мне, а зацепят вас.
-Я вам говорил, что он маразмик.
All right, listen to me guys. But try to understand me.
- They can shoot me but hitch you.
- l told you that he's gone crazy.
Скопировать
Потерял вообще всех.
Зацепил, потерял, Чо за фигня у меня на руке?
И так, ммм, Папа, Что у нас там происходит вообще, а?
Lost them all.
Had them, lost them. Oh, got stuff on my hand.
So, yeah, now, the Pope, what's going on there, eh?
Скопировать
И нам еще очень, очень повезет, если Они сделают все в этом порядке
Они попытаются зацепить им нас- просто скажи, если они сменят курс
Они держат курс
And if we're very, very lucky, they'll do it in that order
There's their magnetic grappler They get a hold of us with that- just tell me if they alter course
They're holding course
Скопировать
- Так значит, если преступник не бил её камнем, ... возможно он не понял, почему она внезапно прекратила сопротивляться.
- Она зацепила что-нибудь от него?
- Только от его одежды.
So if the perp didn't hit her with the rock, he may not have realized why she suddenly stopped resisting.
She get a piece of him?
Just his clothes.
Скопировать
Эй, и Дэми Мур хорошо адаптировалась жить в стороне от прожекторов.
Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета
Бабах!
Yeah and Demi Moore adjusted quite nicely to live outside the spotlights.
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket.
Bang!
Скопировать
Парень даст нам убийство.
Более того, мы сможем зацепить Стрингера Бэлла.
Да?
Kid gave us a murder.
More than that, he's put in Stringer Bell.
Yeah?
Скопировать
Он зацепил меня.
Он зацепил меня.
Давай позвоним ему.
He got me.
He got me.
Let's call him.
Скопировать
Послушай, я не хотела, чтобы всё обернулось так, честно.
Да, вопрос про длину юбки меня зацепил, и да, мы с Пэрис не в "Обществе женской взаимопомощи", но я никогда
- Нет?
Look, this is not the way I wanted things to work out, honestly.
Yes, the hemline thing bugged me, and yes, Paris is not my idea of a secret sister, but I never intended for things to go so far.
- No?
Скопировать
Мы оба в норме.
Волосы зацепились!
Спасибо. Спасибо.
But I'm fine, and we're both okay.
My hair's caught.
Thank you.
Скопировать
Ты уже был там.
Я зацепился за автобус на велосипеде.
Я боялся, что они причинят тебе боль.
You were already there.
I was hanging on to the bus with the bike.
I was afraid they'd hurt you.
Скопировать
"Ебаные горные козлы."
"Там есть за что зацепиться, дружище.
Поднимайся."
"Fucking mountain goats."
"There's a handhold just there, mate.
Go on."
Скопировать
"если у этой любви нет будущего?
"Ты зацепила меня, но я не свободен... "Бай-бай, детка, детка, прощай
"Прощай, детка, детка, бай-бай
Cos there ain't any future in it
She's got me but I'm not free so... (From DJ booth) Bye bye baby, baby goodbye
¶ Goodbye baby, baby bye bye
Скопировать
Знаю, что тебе пригодится.
Я могу зацепить его. Сильно.
Знал, что ты выберешь Випер. Предсказуем до икоты.
- I'm not goin' for his eyes, Wes. - I know what you should go for.
It'll hurt him.
[Spike] Knew you'd pick the Viper.
Скопировать
Ни то, ни другое! Я уже рассматриваю вариант, что ты пойдешь в поясе целомудрия.
Что зацепило, Поттер?
-Вон.
Neither. I'm considering investing in a chastity belt for you.
Pushing your buttons, Potter.
-Out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зацепиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зацепиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение