Перевод "engage" на русский
Произношение engage (энгейдж) :
ɛŋɡˈeɪdʒ
энгейдж транскрипция – 30 результатов перевода
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Engage the viewing screen.
I'm sure you recognise your medical decompression chamber here, doctor.
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
Включите монитор.
Уверен, вы узнаете вашу барокамеру, доктор.
Скопировать
You are the communications officer.
Engage the viewing screen, please.
No!
Вы связистка.
Включите монитор, пожалуйста.
Нет!
Скопировать
If I trust you, if you trust me...
You see, Miss Giddens, the person whom I engage must solemnly promise to accept full and complete responsibility
She must never trouble me.
Если я доверяю вам, если вы доверяете мне...
Видите ли, мисс Гидденс, женщина, которую я выберу на эту работу, должна клятвенно обещать мне что возьмет всю ответственность на себя.
Она не должна беспокоить меня.
Скопировать
Watch out, Marianek, Today will be a busy night.
Do not Krygier will engage in?
Zawistowski would take more food.
Будь внимателен, Марьянек, сегодня неспокойно.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Завистовский наедался бы до отвала.
Скопировать
Course plotted and laid in, sir.
Engage, Mr. Sulu.
Quarter speed.
Курс проложен и введен, сэр.
Начинайте, м-р Сулу.
Четверть скорости.
Скопировать
Laid in, sir.
- Engage.
- Warp 1, sir.
Введен, сэр.
- Вперед.
- Варп один, сэр.
Скопировать
- Plotted and laid in, sir.
- Engage, warp factor 1.
Warp factor.
- Проложен и введен, сэр.
- Вперед, фактор варпа один.
Фактор варпа.
Скопировать
Yes, sir.
Engage.
It's a strain, captain.
Есть, сэр.
Действуйте.
Сильное напряжение, капитан.
Скопировать
Or on what this vessel fails to do, doctor.
Yes, well, gentlemen, the question still remains, can we engage them with a reasonable possibility of
No question.
Или от того, чего этот корабль не сможет сделать, доктор.
Да, но, господа, вопрос все тот же. Сможем ли мы ввязаться с ними в бой, имея хорошие шансы на победу?
Не вопрос.
Скопировать
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
Скопировать
"A chair jumps on a shore and shout on us in a low voice. "
How could they engage such crap artists!
Please don't pay attention, just follow the beat!
"Стул выскакивает на берег, и вопит нам благим матом."
Черт! Как можно ангажировать нечто подобное!
- Не обращайте внимания. - Лишь бы был ритм!
Скопировать
- All decks are ready, sir.
Engage.
Commodore, don't you think that?
Все палубы готовы, сэр.
Вперед.
Коммодор, вы не думаете, что...?
Скопировать
If it continues on course, it will enter Romulan space.
- Engage.
- Tractor beam engaged.
Если он не отклонится от курса, войдет в ромуланское пространство.
- Включайте.
- Луч-буксир включен.
Скопировать
On your signal, I will flood them with positive energy. What?
When we engage the barrier, the ship will explode.
The Kelvans will be stopped here.
По вашему сигналу я заполню их положительной энергией.
Что? Когда мы пройдем барьер, корабль взорвется.
Кельванцы не пройдут дальше.
Скопировать
We don't have much time.
Captain, I vaguely remember the historical account of the famous battle in which we are about to engage
About what?
У нас мало времени.
Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
В чем дело?
Скопировать
Move forward as swiftly as possible.
Don't engage in battle with small garrisons.
Now the moment has come when we should propose to General Eisenhower to enter into an armistice for 100 days.
Двигаться как можно быстрее вперёд!
В бой с мелкими гарнизонами не вступать - только вперёд!
Мой фюрер, наступил момент, когда надо обратиться к генералу Эйзенхауэру... с предложением заключить перемирие на 100 дней.
Скопировать
The enemy in the form of two Germans, is moving to the Lake Vop sector, intending to secretly approach the Kirov Railroad and the White Sea Canal named after Comrade Stalin.
I intend to engage the enemy in this position and force him to surrender.
Should the enemy offer resistance, I'll kill one and take the other alive. - Everything's clear.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
В случае сопротивления одного убить, а второго все ж таки взять живым.
Скопировать
If you stick your head out like that in combat, there's no field hospital nearby, and no mamas either.
You should engage the Germans at a distance.
Before you get to pull the trigger, you'll be riddled all through. So I order you to stay on the ground.
Ежели вы в бою так высунетесь, то санбата поблизости нет, и мамань тоже!
С немцем хорошо издали воевать.
Пока вы карабинчики передернете, он из вас сито сделает.
Скопировать
This is only a temptation.
Don't engage in conversation
- We are lost! Did you not hear?
Это всего лишь галюцинации.
Их не надо бояться.
- Ты что не слышал, мы погибнем!
Скопировать
Destination: alpha Quadrant.
Engage.
Captain's Log, Stardate 50074.3.
Место назначения: альфа-квадрант.
Вперед.
Журнал капитана, звездная дата 50074.3.
Скопировать
Oh, well, maybe this'll jog your memory.
Engage monitor.
Come to Quark's, Quark's is fun
Может быть, это освежит твою память.
Включить монитор.
Кварк в гости ждет, Скорее к нам,
Скопировать
There were two Klingon ships-- a bird-of-prey and an old battle cruiser.
One would engage us while the other went after the convoy.
Then they'd switch.
Два клингонских корабля - "Хищная птица" и старый боевой крейсер.
Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.
После этого они поменялись местами.
Скопировать
Waspinator under attack!
Waspinator engage enemy!
Waspinator -
- На Жужеру напали!
Жужера должна вступить в бой!
- Жужера
Скопировать
Shields are optimal.
Paris, engage maneuvering thrusters and ease us into position.
Aye, Captain.
Щиты в оптимальном режиме.
Мистер Перис, включить маневровые ускорители и вывести судно на позицию.
Есть, капитан.
Скопировать
Drop cloak.
Engage.
Reinstate cloak.
Снять маскировку.
Начинайте.
Вернуть маскировку.
Скопировать
Its principal port, in fact, has been rechristened "Freetown".
How, then, can the Portuguese Tecora... engage in the slave trades in these waters?
I'll tell you how. ln a word... lllegally.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
Как же посмела португальская "Текора" вести торговлю рабами в этих водах? Я Вам объясню.
Одним словом, нелегально.
Скопировать
It has not been shown to the court's satisfaction that these particular Africans fit that description.
merchandise, but are, rather, free individuals with certain legal and moral rights, including the right to engage
against those who would deny them their freedom.
Таким образом, нам остается признать, что они не являются рабами и, следовательно, не могут считаться товаром.
Но свободными личностями с определенными юридическими и моральными правами, включая право поднять мятеж против тех, кто лишает их свободы.
Итак, при одном голосе против суд постановляет:
Скопировать
When I came to, I immediately ran to Chrissy's to make sure she was there and that she was okay.
Harold, did you and Chrissy engage in consensual sexual intercourse that night?
If her father finds out, I'm a dead man.
И когда пришел в себя, сразу побежал к Крисси, удостовериться, что с ней все в порядке.
Гарольд, между тобой и Крисси была сексуальная связь в ту ночь?
Если ее отец узнает, я - труп.
Скопировать
I just did the work.
I didn't allow myself to get caught up in any of the distracting discussions the other workers engage
Ferengi can be very focused, especially when no one bothers to talk to them.
Просто сделал работу.
Я не позволяю себе вовлекаться во всякие отвлекающие беседы, как другие работники.
Ференги могут очень хорошо сосредотачиваться, особенно когда никто не хочет с ними разговаривать.
Скопировать
Computer, all stop.
Engage impulse.
told you, I don't have time for this.
Компьютер, полный стоп.
Включить импульс.
Я же сказал, у меня нет на это времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов engage (энгейдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы engage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгейдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
