Перевод "revise" на русский

English
Русский
0 / 30
reviseпересматривать ревизия сводка ревизовать
Произношение revise (ривайз) :
ɹɪvˈaɪz

ривайз транскрипция – 30 результатов перевода

- (sighs) - What's going on?
- Maybe we should revise the questionnaire.
- What do you mean?
Что происходит?
- Может, нам нужно пересмотреть вопросник.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
This was my last chance to prove myself and he just assumed I'd fail.
Now he has to revise his definition of me.
I'm not just his screw-up son anymore.
Это был мой последний шанс проявить себя и он так понял, что я не справился.
А теперь он решил пересмотреть отношение ко мне.
Я больше не его горе-сынок.
Скопировать
The people of this town they surprise me again and again.
I might even have to revise my theories a little bit.
You know how much I hate doing that kind of thing.
Жители нашего города удивляют меня снова и снова.
Вполне возможно, мне даже придется пересмотреть кое-какие из своих взглядов.
А ты знаешь, как я ненавижу этим заниматься.
Скопировать
It could be exponential.
You usually revise alone? This makes me deaf.
The answer to intrinsic function The solution of sub-function delta
Это может стать показательной функцией.
Ты обычно занимаешься один?
Решением подфункции дельта,мисс Кабульская.
Скопировать
Hi.
Julien Come to revise?
You got it!
Привет.
Жульен...
Занимаешься?
Скопировать
Come down from there!
You're good at geometry, but if you don't want to fall... you'd do well to revise the laws of gravity
I'll be a father in 2 or 3 days thanks to you.
А ну давай спускайся оттуда.
Ты силён в математике, но если ты не хочешь упасть... ты должен будешь пересмотреть законы гравитации.
Я стану отцом через два или три дня и всё благодаря тебе.
Скопировать
- I did not.
- Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic.
I'll make a formal complaint to your government and write to each of you individually outlining independent opinions that your chairman chose to obstruct.
- Не в курсе.
- Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого.
Я пошлю официальную жалобу вашему правительству и напишу каждому из вас лично, подчеркнув независимое мнение, которое отверг ваш председатель.
Скопировать
Strange, Mr Galt.
Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
It's gone up.
Странно, мистер Голт.
Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас.
Оно повысилось.
Скопировать
-It's that...
Revise these accounts.
In an hour I work more... than you do all month.
- Вот что...
Проверьте эти счета.
За час я делаю больше, чем... вы за весь месяц.
Скопировать
They may come over in great strength and as yet we are not equipped to meet such an attack.
We've also received word that the United Nations would like to revise its decision of November 29 granting
We have informed all nations concerned that we consider the original decision to be irrevocable!
Возможно, это будет атака, противостоять которой у нас нет ни сил, ни средств.
Мы также получили сообщение, что ООН готова пересмотреть... свое решение от двадцать девятого ноября... относительно нашей независимости.
Мы заявляем Объединенным нациям, что это решение останется неизменным.
Скопировать
General Baczynski even sent a personal assistant.
We decided to revise our attitude to Lieutenant Zak.
It turned and behaved as an officer.
Сам генерал Бончиньский прислал адъютанта.
Мы решили пересмотреть своё отношение к поручику Жаку.
Вчера он реабилитировал себя как офицер.
Скопировать
- I don't know. - The best bit! ...
Sir is too young for a girlfriend and must revise for his Bac.
I swear, of all the words to use.
Слушай,потому что он слишком молод и ему надо готовиться к экзаменам!
К экзаменам!
Я тебя уверяю,именно так он и сказал.
Скопировать
Nicely done, Constable.
Well, it wasn't that difficult, considering I helped you revise the security measures for this building
Lucky for me.
Чистая работа, констебль!
Что ж, это было не сложно, особенно учитывая, что я помогал вам проверить меры безопасности этого здания.
На мое счастье.
Скопировать
Venice, of the Rumplemeyer sweet-shop in Paris, and of the "Zahar"(Sugar) hotel in Vienna.
I took the time to revise Cioran's biography, and I had some white-spots in this biography.
I know very little how your relationship with him started.
"Румпильмайер" в Париже, и отеля "Захар" в Вене.
Я занимался восстановлением биографии Чорана и нашёл несколько пятен в этой биографии.
Петр Тутя, друг Чорана в молодости.
Скопировать
Maybe you and I can grab a bite to eat.
Maybe you could revise or amplify your statement.
Dr. Railly?
Может, перекусим где-нибудь?
Чтобы Вы пересмотрели, либо же уточнили свои показания.
Доктор Рэйли?
Скопировать
Another time.
I need to revise.
Dad.
В другой раз.
Мне нужно провести ревизию.
Папа.
Скопировать
- But the schedule calls...
- Revise it.
- Sir, I feel if we test him...
- Но расписание...
- Пересмотрите его.
- Сэр, я чувствую, что если мы попробуем проверить его...
Скопировать
You see, the available forces have been badly distributed.
I'd urge we revise the organization of the working parties.
Just a moment.
Видите ли, возможные силы были неверно распределены.
Рекомендую, чтобы мы пересмотрели организацию рабочих групп.
Минутку.
Скопировать
- No! I'll never be ready!
My exam's tomorrow, and I have to revise everything.
I don't believe you!
- Нет, так я никогда не подготовлюсь!
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен? !
Я должен все повторить!
Скопировать
Today's story demands a revision of our rules
If we wish to enjoy the fruit of our stay within these walls let us revise some of our rules
For example, we put containers in the latrines to collect all excrement so that nothing goes to waste
Сегодняшняя история требует пересмотра наших правил
Если мы желаем наслаждаться плодами ... нашего пребывания в пределах этих стен ... мы должны пересмотреть некоторые из наших правил
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую
Скопировать
The medicine is still illegal in Japan.
The health department is going to revise the regulations for that medicine...
Matsui!
Этот препарат всё ещё запрещён в Японии.
Департамент здравоохранения собирается пересмотреть законы относительно этого препарата...
Матсуи!
Скопировать
- What's going on?
The CBO is gonna revise its projections two FEC commissioners resigned today...
- ...and the NGA endorsed trigger locks.
- Что происходит, Джош?
Бюджетное управление Конгресса собирается пересмотреть свои долгосрочные прогнозы, 2 члена Федеральной избирательной комиссии подали в отставку сегодня утром,
- и Национальная ассоциация губернаторов одобрила спусковые механизмы.
Скопировать
Of course.
The revise list to candidates for the requested order.
I, Tiberius Caesar, command on the name... of the Senate and the people of Rome.
- Конечно.
Это список кандидатов в квесторы.
Я, Тиберий Цезарь, от имени Сената и народа Рима повелеваю!
Скопировать
Take that.
And revise your lessons well.
Thank you.
Возьми.
И хорошенько проверь свои уроки.
Спасибо.
Скопировать
Good father.
You're making me revise my opinion of the fbi.
Barbara.
Но отец хороший.
Из-за вас я пересмотрела своё отношение к ФБР.
Барбара.
Скопировать
A scalene is a triangle with no sides equal.
Now, we will revise yesterday's problem:
What did we say about this relationship?
Равносторонним называется треугольник, у которого 3 стороны.
Теперь, мы проверим сегодняшнюю проблему,
Мы поговорим об этом отношении.
Скопировать
This is amateur hour.
Cashman and Berryhill have to revise the response scenario...
They're dragging their feet to make me look like a clown.
Это любительский час.
Кэшмен и Бэррихилл должны исправить ответный сценарий--
Они нарочно тянут, чтобы выставить меня клоуном.
Скопировать
Thank you.
I'd like unanimous consent to revise and extend my remarks.
Without objection.
Спасибо.
Мне нужно согласие для того чтобы исправить и расширить мои замечания.
Я не против.
Скопировать
Why wouldn't I give her the letter?
Preston, because you haven't had the chance to revise it... for the four billionth time.
All great writers revise.
Почему я не должен давать ей письмо?
Престон, ты просто не дождешься ответа и через... миллиард лет.
Все великие писатли дожидались.
Скопировать
Preston, because you haven't had the chance to revise it... for the four billionth time.
All great writers revise.
What--
Престон, ты просто не дождешься ответа и через... миллиард лет.
Все великие писатли дожидались.
Что--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revise (ривайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение