Перевод "пересматривать" на английский

Русский
English
0 / 30
пересматриватьreconsider review go through look over revise
Произношение пересматривать

пересматривать – 30 результатов перевода

Это здорово.
Обожаю смотреть старые фильмы, всегда их пересматриваю кучу раз.
И потом меня повели в кинозал.
That's good.
I like to viddy the old films now and again.
And viddy films I would.
Скопировать
Император зевает на мир.
В ванной комнате пересматривается определение "кошка".
Например, отменено определение "четвероногое млекопитающее".
The emperor yawns at the world.
The section 'of the cat' in the encyclopedia is revised in the bathroom.
For example, abolished is the four legged mammal definition.
Скопировать
Конечно, ведь это был непредвиденный случай.
SEELE теперь пересматривает свой график.
Никто не гарантирован от происшествий, не описанных в Свитках Мёртвого Моря.
Of course, it was an unscheduled accident.
Seele must be busy changing the schedule.
Incidents not depicted in the Dead Sea Scrolls may occur.
Скопировать
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
Они обеспокоены.
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
My guess is, they're reconsidering their strategy after the Vorlons got involved.
They're worried.
Скопировать
- Если вы останетесь здесь чуть подольше, всё изменится.
Вы перестанете пересматривать прошлое, перестанене планировать будущее.
Разрешите задать вам вопрос:
- If you stay, that will change. - Will it?
You stop reviewing the past, stop planning for tomorrow.
Let me ask you a question:
Скопировать
Что вас беспокоит?
Пока Тувок и капитан пересматривают свидетельства,
Б'Эланна сидит в тюремной камере на Мори в ожидании чего-то типа лоботомии.
What's on your mind?
While Tuvok and the Captain are reviewing the evidence,
B'Elanna's sitting in a Mari jail cell waiting for some sort of lobotomy.
Скопировать
... в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м. ... Отказ переноса слушания стал причиной пересмотра дела Верховным Судом.
Ни один судья не любит, когда его решения пересматриваются.
Хорошо, мы примем ваше прошение и рассмотрим его ко вторнику.
We feel it would be remiss not to tell you that in State v. Johnson and State v. Fisher both in 1 985 failure to properly consider a change of venue has been a reversible decision on appeal to the state supreme court.
No.... No trial judge likes his rulings overturned.
I guess you get to submit that brief after all. Have it on my desk by Tuesday morning.
Скопировать
...Отказ переноса слушания стал причиной пересмотра дела Верховным Судом.
Ни один судья не любит, когда его решения пересматриваются.
Хорошо, мы примем ваше прошение и рассмотрим его ко вторнику.
"...has been a reversible decision on appeal."
No trial judge likes his rulings overturned.
I guess you get to submit that brief after all. Have it on my desk Tuesday.
Скопировать
Решил взбодриться перед работой?
Я слышала, новое руководство пересматривает все контракты.
Перед тем, как ты выдашь очередной совет, знай - моё отношение к тебе не изменилось.
Quite a shake-up going on down at the station.
The new owner's renegotiating everyone's contract.
Before you drop another hint, my feelings about you haven't changed.
Скопировать
Она и все ее потомство твои.
Пересматриваю это решение.
- Она теперь в безопасности, так?
She and all her issue are yours.
I move to appeal that ruling.
- She's safe now, right? - You have won.
Скопировать
Нет, нет, ты не поняла.
Видишь ли, я сейчас пересматриваю условия контракта и это всего лишь тактика станции, чтобы я отступил
- Надеюсь, ты прав.
No, no, no, you don't understand.
You see, I'm actually renegotiating my contract right now and this is merely the station's tactic to try to get me to cave.
I hope you're right.
Скопировать
Роз была права.
Ты и не планировала пересматривать мой контракт на радио.
Я не жду благодарности, Фрейзер только немного доверия.
Roz was right.
You had no intention of renegotiating my radio contract.
I don't expect gratitude, Frasier-- just a little faith.
Скопировать
Почему ты смеешься?
Я пересматриваю фильмы в своей голове.
Эй, пап.
So what are you laughing about?
I watcmovies in my head.
Heh heh... Hey, dad.
Скопировать
Вы ошибаетесь, дон Диогу.
Церковь пересматривает свою позицию по этому вопросу.
Как Вы знаете, на Ноевом ковчеге не было цветных людей.
You're mistaken, Dom Diogo.
The Church is reviewing its position due to these issues.
As you know, there were no colored men in Noah's Ark.
Скопировать
Что случилось?
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
То есть, если не достану денег за 10 дией опоздал на поезд.
- Vizcardi will be inhibited... an issue of venues.
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
If I don't get the money in ten days... I lose the train.
Скопировать
Не знаю, почему.
- Зачем ты пересматриваешь это?
- Я выключу, хорошо.
I don't know what I think.
- Whas the point of watching that?
- I'll turn it off, all right?
Скопировать
Дважды.
Нужно пересматривать много раз!
- Что же заставило вас прийти?
It's necessary to see it twice.
It's necessary to see it many times!
That's why you bothered to show up?
Скопировать
Сегодня в столице Вашингтон, Округ Колумбия, Организация защиты гражданских прав подала апелляцию чтобы помиловать Гари Гилмора
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
Представляешь сколько внимания этому стремному убийце.
And today, in Washington, DC, the ACLU filed a motion to appeal the execution of Gary Gilmore.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Imagine that cheap killer getting all this attention.
Скопировать
Похоже, перед вами встала еще одна дилемма, которая ставит под сомнение ваши убеждения.
Я никогда не боялся пересматривать свои взгляды, профессор, и сейчас у меня есть 20 миллионов причин
И почему же Вы хотели меня видеть?
So it seems you have another dilemma one that questions your convictions.
Well, I've never been afraid of reevaluating my convictions, Professor and now, well, I have 20 million reasons to do so.
And why did you ask to see me?
Скопировать
Я чувствую желание закричать на весь мир о том, как тоскует моя душа, о муках, которые я испытал, обо всей своей печали... но никто не хочет об этом слышать.
Затем появляется хороший человек, который изображает все мои страдания в своих фильмах, и я могу их пересматривать
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков.
I feel the urge to shout to the world the anguish of my soul, the torments I've experienced, all my sorrows - but no one wants to hear about them.
Then a good man comes along who portrays all my suffering in his films, and I can go see them over and over again.
They show the evil faces of those who play with the lives of others, the rich who pay no attention to the simple material needs of the poor.
Скопировать
- Что ты говоришь?
- Надо нормы пересматривать.
За квалифицированнчю работч надо платить соответственно.
- What are you talking about?
- The quotas should be reviewed.
We simply have to reevaluate qualified labor throughout the plant.
Скопировать
Да.
Я пересматриваю свои позиции
У меня 2 билета в цирк
Yes.
I'm reconsidering my outlook
I've got 2 tickets to the circus
Скопировать
У могущественного существа и у дурака есть одно общее свойство.
Они не хотят пересматривать свои взгляды в соответствии с фактами, если эти факты их не устраивают.
Что очень неудобно, когда ты становишься одним из таких фактов.
You know, the very powerful and the very stupid have one thing in common.
They don't alter their views to fit the facts.
They alter the facts to fit their views, which can be uncomfortable if you happen to be one of the facts that needs altering.
Скопировать
Да.
Ты ежедневно будешь пересматривать ее, и думать, как тебе повезло.
Ну, это просто! Я с ума схожу по фильмам обо мне.
Yes.
And you must watch it every day, just to see how lucky you are.
- I'm crazy about pictures of myself.
Скопировать
Кстати, я передумал насчет ковров, о которых вы мне говорили.
Вы тоже пересматриваете взгляды.
Нет. Я только хочу сделать подарок Марии Грации.
I thought about your advice, I would like to buy a carpet.
It's not just me, you change your mind too.
No, I just want to buy a gift for my wife.
Скопировать
- Да ничего.
Просто я говорю, что многое в жизни пересматривать приходится, решать заново.
Вот простейший случай.
- Nothing.
I'm just saying that I have to review many things in life, to make different decisions.
Here's a simple case in point.
Скопировать
Гекко подключил нас к сделке с "Bluestar".
Мы пересматриваем расписание.
- Присоединишься?
Gekko's asked us into the Bluestar deal.
We're reviewing timetables.
- You wanna come?
Скопировать
Я тебе помогаю опять встать на ноги, а ты мне платишь налом 5-значную сумму.
Это главное условие сделки, и оно НЕ пересматривается.
ПонЯл?
I help you get back on your feet and you pay me, in cash, five figures.
That's the deal and it's not subject to negotiation.
Understood?
Скопировать
И на протяжении пути, они уничтожают все неблагородные расы... евреев, черных, гомосексуалистов, феминисток... и других "вырожденцев".
жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали
- Полегче, Барри.
And along the way, they kill all the mongrel races... Jews, blacks, homosexuals, feminists... and other mud people.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
Easy, Barry.
Скопировать
- Правильно.
А Миранда провела еще один чудесный вечер с Тедом... и уже начала пересматривать свое мнение.
- Это был замечательный ужин.
That's right.
Meanwhile, Miranda spent another wonderful evening with Ted... and began to reevaluate her options.
That was one of the most amazing meals I have ever had.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пересматривать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пересматривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение