Перевод "попутный ветер" на английский

Русский
English
0 / 30
попутныйfollowing passing
ветерbreeze wind
Произношение попутный ветер

попутный ветер – 30 результатов перевода

Мы идем быстрее, чем я думал.
Наверно сильный попутный ветер.
Да, должно быть.
We're making better time than I thought.
Must have a strong tailwind.
Yeah, must have.
Скопировать
Шторм, ваша светлость?
За бортом попутный ветер и спокойное море.
Оставьте меня в покое.
Storm, Your Grace?
We have a fair wind and a calm sea.
Leave me alone.
Скопировать
Король свой путь пройдёт — В Саутемптон наша сцена перейдёт.
Попутный ветер дует.
Дядя, отпустите Преступника, что взят вчера в тюрьму За оскорбление особы нашей.
and here till then unto Southampton do we change our scene.
Now sits the wind fair.
Uncle of Exeter, set free the man committed yesterday, that rail'd against our person.
Скопировать
Здесь, целый легион.
Для нас дует попутный ветер, чтобы сокрушить восстание.
Я думал, что ты более умный.
There's a legion here.
It would be a breeze for us to crush a revolt.
I thought you were more clever than that.
Скопировать
-Брось шутки!
-Лови попутный ветер.
-В Страну Завтра!
-Quit joshing!
-Catch the wind.
-We got to see Tomorrow-morrow Land!
Скопировать
- Мы можем поддерживать скорость, Скотти?
- Да, у нас попутный ветер.
- Проверьте, преследует ли нас какой-нибудь корабль.
Can we hold speed? Aye.
She's got her second wind.
Scan for vessels in pursuit.
Скопировать
Я поехал в аэропорт.
Помните, я говорил, что во время полета дул попутный ветер?
Самолет прибыл на полчаса раньше.
So I went to the airport.
You remember I mentioned the plane had a tailwind?
Well, it arrived half an hour early.
Скопировать
Это огромная отвественность, стоять у руля нашего государства.
Негус должен бороздить воды Великого материального континуума, избегать отмелей банкротства и искать попутный
Сделаю все, что смогу.
It's a great responsibility to stand at the bow of the Ferengi ship of state.
A nagus has to navigate the waters of the Great Material Continuum, avoid the shoals of bankruptcy and seek the strong winds of prosperity.
I'll do the best I can.
Скопировать
Цель - сто шестьдесят, сэр!
Попутный ветер - пять узлов!
Седьмой калибр!
Target at 160, sir.
Five-knot aiding wind.
- Delivery seven.
Скопировать
В один из последних деней нашего плаванья Мы вместе со сквайром стояли на вахте
Судно шло к острову полным ходом, дул попутный ветер, море было спокойным
По простой случайности, жизни всех честных людей на корабле Вскоре стали зависеть от меня одного
It was about the last day of our outward voyage... when the squire and I had the dogwatch together.
We were running broad for the island with a steady breeze and the quiet sea.
By the merest chance, the lives of all the honest men aboard... would soon depend on me alone.
Скопировать
Я позвал зрителей и продавал билеты.
- И чем ты занялся, после того как попутный ветер перестал наполнять твои паруса, морячок?
- Я уложил её спать в свою кровать.
We set up bleachers and charged admission.
What did you do after the wind went out of your little sail?
I left her on my bed to sleep it off.
Скопировать
Основываясь на вашем журнале и принимая во внимание примитивность приспособлений и неповоротливое судно, я предполагаю скорость около трех с половиной узлов.
- У вас был попутный ветер?
- В основном.
On the basis of your log, allowing for your primitive device and your laggard craft, I estimate average speed at three and a half knots.
- You had fair winds?
- Mostly.
Скопировать
Кровь, опознание, алиби.
И, да поможет нам Бог, попутный ветер.
Нет-нет, именно это я и пытаюсь вам объяснить.
Blood, ID, alibi.
And God help us, a following wind.
No, that's what I'm trying to explain to you.
Скопировать
Он так и не взобрался на гору Спрингфилд с "южной" стороны.
Он сожалел, что поставить школьный рекорд по прыжкам в длину ему помог попутный ветер.
Он часто рассказывал об этом прыжке.
Chip regretted never ascending Mount Springfield from the south face.
He regretted that the high school long jump record he set was wind-aided.
He often spoke of that asterisk.
Скопировать
Высоко в небе.
Попутный ветер, с каким ты ещё никогда не летал.
Чего ты ждёшь?
The highway in the sky.
Tailwinds like nothing you've ever flown.
What are you waiting for?
Скопировать
Нет!
Попутный ветер, с которым ты ещё не летал.
Я понял, Шкипер.
No!
Tailwinds like nothing you've ever flown.
Roger that, Skip.
Скопировать
Похоже, что небо чистое.
И прекрасный попутный ветер отвезет нас прямо туда, народ
Прибудем в 0:30 - 0:45.
Looks like we got some beautiful clear skies with us today.
A nice tail wind's gonna get us there right away, folks.
We'll be there zero dark thirty, zero dark quarter to.
Скопировать
Надеюсь, у вас есть парус из перьев пегаса.
Иначе придется полагаться на попутный ветер.
У нас есть тень Пэна.
Let's hope you have a Pegasus sail.
Otherwise, we're at the mercy of the trade winds.
Pan's shadow's in here.
Скопировать
Лунным сиянием море блистает,
Попутный ветер парус вздымает.
Лодка моя легка,
"Night paces heavily, round farm and cottage"
"in sun forgotten lands, shadows are lurking."
"In homes with dark at sight,"
Скопировать
- Так скоро? !
Дует попутный ветер.
Досадно будет медлить.
- So soon?
The winds are with us.
Would be a shame to delay.
Скопировать
В конце этого длинного моста я понял, что все решиться на последнем участке пути — в горах.
Честно говоря, все что мне надо для победы это попутный ветер, и у меня есть эта штука.
Я готов!
As the immense bridge ended, I knew it would all be down to the final charge up the mountain.
Frankly, what I'm going to need to win this now is a divine wind, and I've got just the thing.
I'm ready!
Скопировать
В некоторые дни вообще никто не умирает.
Порой, время от времени, в один день из миллиона дней нам дует попутный ветер, а Доктор приходит на чей-то
Всем приятных снов.
Some days, nobody dies at all.
Now and then, every once in a very long while, every day in a million days when the wind stands fair and the Doctor comes to call... Everybody lives.
Sweet dreams, everyone.
Скопировать
Что это за голубая линия?
"Попутный ветер... "
Поехали в ту сторону.
What's the blue line?
"Light gradient..."
We'll ride that way. Okay?
Скопировать
Изволь спешить.
Корабль у берегов, подул попутный ветер, и команда - готова морем в Англию отплыть.
- Как, в Англию?
Therefore prepare thyself.
The bark is ready, and the wind at help, the associates tend, and everything is bent for England.
For England!
Скопировать
Ифигения, царская дочь.
Но вдруг попутный ветер стих,
И стали корабли.
Iphigenia, the king's daughter.
She wanted to conquer Troy... but the wind dropped
and her ships were becalmed.
Скопировать
- Были ирландками, да, но эта... она читала эту молитву.
"Пусть будет гладкой твоя дорога пусть дует попутный ветер пусть солнце согревает твое лицо".
"...и пусть Бог всегда держит тебя в своей ладони".
Both your nans. Were Irish, yeah, but this one... she used to say this prayer.
"May the road rise to meet you... "..may the wind be always at your back... "May the sun shine warm upon your face." Yeah, I heard that one.
"And may God always hold you in the palm of His hand."
Скопировать
Десять часов уже! Друзья давно вас ждут.
Пир отменен: подул попутный ветер, Бассанио торопится отплыть.
Я двадцать человек послал за вами.
'Tis ten o'clock, our friends all wait for you.
No masque tonight. The wind has come about, Bassanio soon will come aboard.
I have sent twenty out to seek for you.
Скопировать
Ещё бы! Причём самая ужасная на свете!
Брось порошок в воздух - получишь попутный ветер.
Да.
That's right, I'm the scariest witch in the land.
Sprinkle this powder on your ship and the winds will favor it.
Sure.
Скопировать
- Ты раньше, чем я думал.
- Попутный ветер помог.
Прибавил два часа к моему отпуску.
- You're early.
- Yeah, we had fantastic tailwinds.
Put two hours on my vacation, just like that.
Скопировать
Мы пойдем хоть на край света
Дует попутный ветер, ты слышишь?
О, все впереди еще
We've been on our way to nowhere
Tryin' so hard to get there
And I say Oh, we're gonna let it show
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попутный ветер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попутный ветер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение