Перевод "following" на русский

English
Русский
0 / 30
followingпоследующий следующий попутный нижеследующий
Произношение following (фолоуин) :
fˈɒləʊɪŋ

фолоуин транскрипция – 30 результатов перевода

"The condemned standing before us" sitting before us
Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Скопировать
-They were happy.
And the following day, the Castle was still there.
And the poor are still there, day after day.
— Они были счастливы.
А наутро стены Замка стояли на прежнем месте.
И бедняки всегда стояли у них, день за днем.
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
I was taking a walk, and I had to run in someplace.
All your men were looking at me, following me with their eyes.
Yes. I'll have to talk to them about that.
Я гуляла, и мен нужно было где-то спрятаться.
Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
Скопировать
I mean, I do know.
I was following the tracks, and there he was.
- Who was? - Him!
Я не знаю. То есть я знаю.
Я... Я шла по следу, и вдруг появился он.
- Кто "он"?
Скопировать
Your attention, please. Here is an exciting announcement.
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
Внимание, пожалуйста.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Скопировать
But before sinking into oblivion,
Gigi, Charly and myself, the following fable, would like to share with you.
It's called "The 14th of July".
Но прежде чем погрузиться в забвение...
Жижи, Шарли и я... Хотели бы поделиться с Вами следующей басней...
Она называется "14 июля".
Скопировать
Pessimism?
Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
Пессимизм?
Может быть... Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Скопировать
You don't prefer men, do you?
Stop following us!
- What's this?
Тебе что, больше мужики по вкусу?
Хватит за нами ходить!
- Что это?
Скопировать
It's the day after a tragedy!
I'm just following orders.
I only came to tell you what Tajimaya wants.
Всего лишь день прошёл после такой трагедии!
Я всего лишь выполняю приказы.
Я пришёл сообщить, как намерен поступить Таджимая
Скопировать
You see, we didn't have time to pick up the luggage.
It'll be following.
Oh.
Видите ли, у нас не было времени, чтобы привезти багаж.
Он прибудет позже.
О.
Скопировать
Produce all data relevant to the recent ion storm.
Correlate the following hypothesis:
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма.
Сравни две гипотезы:
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Скопировать
Now, we are entering orbit around a planet which has never been charted.
The following individuals will be transported down to our planet:
Yourself, science officer, medical officer, communications officer, and navigator. Any meetings or discussions can be held aboard the Enterprise.
"Энтерпрайз" был в пути 4 дня с искривлением 7. Мы выходим на орбиту планеты, которой нет на картах.
На планету должны спуститься следующие лица:
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман.
Скопировать
- Mr. Spock, check them out.
Definition of following word:
Redjac.
- Мистер Спок, проверьте их.
Компьютер, лингвистическая база данных.
Значение следующих слов: Реджак.
Скопировать
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away.
Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments
- Static?
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
- Статическим?
Скопировать
Chameleon Four-One-Nine.
Taxi following southern taxiway for departure runway two-seven.
Roger.
Хамелеон Четыре Один Девять.
По южной дорожке до исходной взлетно-посадочной полосы два семь.
Принято.
Скопировать
Have the Chameleon aircraft in sight.
Am following at ten thousand feet, heading due south.
That's him.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Следую в десяти тысячах футов, на юг.
Это - он.
Скопировать
All set.
Something's following us.
Another airliner going the same way?
Полный комплект.
Что-то следует за нами.
Другой авиалайнер, идущий тем же самым путем?
Скопировать
Come on.
Ah, Captain Blade, we're following your instructions, trying to find the accommodation centre.
My instructions don't apply to you.
Идем.
Ах, Капитан Блэйд, мы выполняем ваши инструкции. Мы ищем центр аккомодации.
Мои инструкции не относятся к Вам.
Скопировать
Where are you going?
I'm following my eyes, and they're looking straight ahead.
I walk and sing, and that music is much nicer than the cannonade.
Ты куда идешь?
Иду, куда глаза глядят. А глядят они вперед.
Шагаю, пою. Эта музыка приятней, чем пушечная пальба.
Скопировать
Welcome to Voiceprint Identification.
When you see the red light go on, please state in the following order:
Your destination, your nationality and your full name.
Начинаем голосовую идентификацию.
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку:
Место назначения, вашу национальность и полное имя.
Скопировать
Attention.
The following personnel report to Transporter Room:
Engineering Officer Scott, Lieutenant McGivers.
Внимание.
Следующим сотрудникам прибыть в Транспортный отсек.
Инженер Скотт, лейтенант МакГайверс.
Скопировать
Edith.
Are you following me, sir?
With ulterior motives.
Эдит.
- Вы следите за мной, сэр?
- Не ставил цель.
Скопировать
Well, I won't strike you again.
You've been following us, watching us.
Why?
Я вас больше не ударю.
Вы преследовали нас, следили за нами.
Зачем?
Скопировать
I have him on my screen.
Following.
Mr. Sulu, can you gain altitude faster? I want to outdistance them.
Я вижу его на экране.
Следую за ним.
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
Скопировать
Myers' secretary.
I tried to stay out of her way, but she kept following me.
Touching me.
Я пытался спрятаться от нее, но она продолжала преследовать меня.
- Она трогала меня. - Ты уверен в этом?
Конечно, я уверен!
Скопировать
But if you don't like him I can throw him away.
You know why is he following me?
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
Если не нравится тебе, распрощаюсь с ним.
Кто знает, чего он увязался? А?
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Скопировать
Darling, you've gone away.
Just a minute, darling, I'm following a train of thought.
It doesn't matter.
Дорогой, ты отвлёкся.
Одну минутку, дорогая. Я хочу додумать одну мысль.
Это неважно.
Скопировать
What's the big, fat hurry, anyway?
There's been a car following us which we've been trying to lose.
However, I haven't seen it recently.
Что это, вообще, за гонки такие?
Нас преследовала машина, и мы пытались от неё оторваться.
Однако, я что-то уже не вижу её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов following (фолоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы following для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение