Перевод "wind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wind (yинд) :
wˈɪnd

yинд транскрипция – 30 результатов перевода

And if he lied to us about the sexting, who's to say he's not lying about killing the girl?
Shelley Meyers is in the wind, gone.
She's not answering her cell.
И если он лгал нам насчет откровенных смс, он мог солгать и насчет убийства той девушки.
Шелли Мейерс испарилась, пропала.
Она не отвечает на звонки.
Скопировать
And then over the other side. Yes.
I'm a feather... borne on the wind, lost in the clouds!
Komiko, eyes on me.
А теперь с другой стороны.
Да. Я перо...унесенное ветром и потерянное в облаках!
Комико, смотри на меня.
Скопировать
Guys, chillax!
Music-wise, memorials scream Candle In The Wind.
Ah, perfect.
Ребят, расслабьтесь.
От музыки зависит все, ставим Candle In The Wind.
А, прекрасно!
Скопировать
See, that's the problem right there.
You let your emotions get the best of you, Which is how people wind up in jail, hector.
Stupid people.
Вот видишь, в этом-то и проблема.
Ты позволяешь эмоциям одержать верх, именно так люди и попадают в тюрьму, Гектор.
Глупые людишки.
Скопировать
♫ You make me go crazy. ♫
. ♫ ♫ Just like the wind that moves farther way when I try to reach it with my hands. ♫ ♫ Just like the
♫ Love is what you do alone. ♫
♫ Ты сводишь с ума... меня. ♫
♫ Ты расстраиваешь до слез... меня. ♫ но не могу тебя коснуться.♫ словно ветер. ♫
♫ Я одинока в этой любви. ♫
Скопировать
All right!
Second wind!
Andy, I know you're in there.
Хорошо!
Второе дыхание!
Энди, я знаю, что ты там.
Скопировать
Based on me, you know-- I mean, whatever, you know, makes Bones happy.
So, you guys go on a honeymoon and we wind up solving an Argentinean murder?
Hopefully.
Его писали с меня, ну знаете, что угодно, ну, чтобы сделать Кости счастливой.
Итак, ребята, у вас продолжается медовый месяц, а мы оказались втянуты в расследование аргентинского убийства?
Надеюсь.
Скопировать
I mean, it really... It was a pretty hostile climate.
I'm still very confused, cos I feel like until you told me about the wind and the dead sheep, it sounded
And now, yeah.
Я имею в виду, там действительно довольно суровый климат.
Я в таком замешательстве, потому что до того, как ты сказал про ветер и мёртвых овец, мне казалось, что это прекрасное место для жизни.
— А сейчас, да.
Скопировать
We've had nothing like that.
If a man does not know what port he's steering for, no wind is favourable to him.
Leave me alone!
У нас нет ничего похожего.
Если человек не знает, куда он плывет, то для него нет попутного ветра.
Оставь меня в покое!
Скопировать
Thanks for setting me straight.
You are the wind beneath my wings.
What is this?
Спасибо за лекцию.
Ты меня просто окрыляешь.
Что это?
Скопировать
I don't have anything.
Sooner or later, you wind up taking it all.
Can't help it.
Да у меня ничего нет.
Рано или поздно все это должно было случиться.
Я бы не смог помешать.
Скопировать
It's the difference between success and failure.
When you're on a rooftop with a 15-mile-an-hour wind,
- your target is 500 yards away ...
Есть разница между успехом и неудачей.
Когда ты на крыше с ветром 15-миль-в-час,
- твоя цель в 500 ярдах от тебя...
Скопировать
How is this thing still ticking?
Don't you have to wind these?
(Clock chiming)
Как они еще ходят?
Разве их не надо заводить?
.
Скопировать
Clear everybody out... now!
I-I'm gonna wind up like them, aren't I?
Why don't you have a seat?
Очистить помещение... немедленно!
Я-я ликвидируюсь, как и они, не так ли?
Почему бы вам не присесть?
Скопировать
-Yes, that's right.
Yes, she's a proper wind-up merchant.
She must've had a go at you.
-О, да, точно.
Она сама наивность.
Она должна была к тебе походить. Дайте подумать.
Скопировать
She's gone.
She's in the wind.
Look, about my dad...
Она пропала.
Она растворилась на ветру.
Слушай, насчет моего отца...
Скопировать
I've been in meetings all day at work,
I only got wind of it when Dad phoned my secretary.
Alastair's going to go mad, he's going to go through the bloody ceiling.
- На работе я целыми днями на совещаниях.
Я узнала только, когда отец позвонил моему секретарю.
Алистер взбесится, он просто потолок головой пробьет.
Скопировать
I mean, is it really that bad?
(Wind whooshes)
Okay, Alice... a little bit of darkness won't hurt anybody.
Неужели всё настолько страшно?
"Входи на свой страх и риск."
Ладно, Алиса... Темнота еще никого не убила.
Скопировать
♪ They're formin' in a straight line ♪
♪ They're goin' through a tight wind
♪ The kids are losin' their minds... ♪
♪ They're formin' in a straight line ♪
♪ They're goin' through a tight wind ♪
♪ The kids are losin' their minds... ♪
Скопировать
...sea moderate to rough.
For Tyne and Dogger, wind north-west, force 4 to 5...
There's no shame in taking medicine for your nerves.
...море неспокойное.
Местами северо-восточный ветер категории 4-5...
Подумаешь, лекарство от нервов принимать приходится!
Скопировать
You are like the wind
You left me in tears You are like the wind
Shoot. This is embarrassing.
Ты как ветер
Ты ушла от меня в слезах. Ты как ветер...
Эй, хорош.
Скопировать
What was that?
The wind.
The desert is a strange place.
Что это было?
Ветер.
Пустыня - странное место.
Скопировать
HMM. YOU FEEL THAT, BUD?
THERE'S A DRY HOT WIND COMING IN FROM THE NORTH.
IT HASN'T RAINED FOR TWO MONTHS.
Чувствуешь, приятель?
Там сухой горячий ветер с севера.
Дождей не было уже два месяца.
Скопировать
WE GOTTA KEEP IT MOVING THAT WAY.
TOOTHLESS, WIND!
- BARF, BELCH!
Он должен двигаться в этом направлении.
Беззубик, ветер!
Блевун, Рыгун!
Скопировать
I got lucky.
I wind up in real estate after college.
Right time, right place, I guess.
Мне повезло.
После колледжа я занялся недвижимостью.
В нужное время, в нужном месте.
Скопировать
His first job, in my opinion, is to win the hearts and minds of those men and women in harm's way.
Otherwise, he's just another political appointee holding up his finger to see which way the wind is blowing
I wish you luck, Senator.
Я думаю, что первая его задача - завоевать сердца и умы подчинённых женщин и мужчин, в опасном положении.
Ведь он, не иначе как, ещё один политически назначенный на эту должность, который держит свой нос по ветру и может разобраться в любой ситуации.
Желаю вам удачи, сенатор.
Скопировать
Well, you'd think that, but the truth is, when it comes to women, I've never really been much of a casual sex kind of guy.
And every time I do get close to one, she ends up pulling away from me, and then I wind up back in this
Alone.
Ты так считаешь, но по правде, когда доходит до женщин, я никогда не был из тех парней, что любят случайные связи.
И каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, она в итоге ускользает от меня, и я вновь оказываюсь в этой комнате, размышляя, где напортачил на сей раз.
Один.
Скопировать
Another Sterling performance from Darryl Hutchinson, who had a perfect game just three days ago.
Here's the wind-up and the pitch.
He struck him out!
Еще один мощный бросок от Дэрила Хатчинсона. который сделал игру в сухую только три для назад.
Фронтальная подача, бросок.
Он выбил его в аут.
Скопировать
Hit the gas!
Get some wind in your hair.
Y-you... You heard the man.
Дави на газ!
Почувствуй ветер в волосах.
Ты его слышала.
Скопировать
That is the cape there.
Once we've rounded that, we think we'll have wind and a bit of tide with us, the water will be flat,
It can't come soon enough.
то есть мыса.
Как только мы это обогнем, мы думаем, что у нас будет ветер и немного прилива, а вода будет гладкой, у нас есть примерно десять миль приятного парусного спорта, как в Howards' Way(английский сериал).
Это не может приехать достаточно быстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wind (yинд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yинд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение