Перевод "breeze" на русский

English
Русский
0 / 30
breezeбриз слепень ветерок ветер
Произношение breeze (бриз) :
bɹˈiːz

бриз транскрипция – 30 результатов перевода

- I haven't started yet.
I know, but a breeze from the window went in my mouth.
You butcher!
Успокойтесь, я даже не начинала.
Я знаю, но бриз от окна попал в мой рот.
Ты мясник!
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
Beautiful tiddies, all shapes, sizes and women running, they are going...
And then they hit a breeze and "chicken's done"!
Yes!
Красивые титьки, всех форм и размеров. Женщины бегают, и они такие...
А потом дует ветерок и "курочка готова!"
Да!
Скопировать
Was ringing the bell in my heart.
The sound of the Nanping Bell Spread by the breeze,
Woke me from the dream of lovesickness.
Это был колокольчик моего сердца.
Звон колокольчика разносил ветер,
И я пробудилась от мечтаний о любви.
Скопировать
Applause, applause.
I got a Sea Breeze that's gonna leave with someone else if I don't get to her.
So you kids be good and go home, hug your families while you can.
Аплодисменты, аплодисменты.
У меня тут "Морской бриз", который собирается достаться кому-то другому, если я скоро до него не доберусь.
Итак, детки, будьте хорошими и идите домой. Обнимите ваши семьи, пока вы это можете делать.
Скопировать
"Think of a bee, you are its knees
"You waft through me like a summer's breeze
"Can I come round Tuesday, please?"
"Вспомни о пчёлке, ты - как мёд
"Ты - как летнего ветра полёт
"Можно твой милый во вторник придёт?"
Скопировать
I think I know why I don't remember any of this, because, hey, who'd want to?
Sea Breeze?
I know it's a lot to take in.
И я думаю, я знаю, почему я ничего из этого не помню, потому что – хей! А кто бы захотел? !
Э... "Морской бриз"?
Я знаю, что это черезчур, чтобы принять.
Скопировать
Some of these nursing homes aren't exactly up to speed on their CPR training.
She was brought over from the Bay Breeze Nursing Home?
That's correct.
Многие работники домов престарелых плохо разбираются в реанимации.
Она из шерманоксовского Бэй-Бриза?
Именно.
Скопировать
White foamy Water over you.
Brushes Waving in the breeze.
When you a kid in the ghetto' that's like going to Hawaii.
Белая мыльная вода вокруг тебя.
Щётки колышутся на ветру.
Для ребёнка из трущоб это всё равно что поездка на Гаваи.
Скопировать
Manpons?
MAN #1 : It's like a cool spring breeze blowing through your ass cheeks. MAN #2:
At this point, I'll try anything.
- Подгузники?
- У тебя в заднице подует свежий ветерок.
- Сейчас я готов на все.
Скопировать
Destruction is light and uncontrollable, blaming you to the end.
In your breath and in your body, can you not hear the bird's cry, the breeze, the black wind, the clamor
They are all dying.
Разрушение легко и неконтролируемо, Осуждает тебя на небытие.
В своем дыхании, в своем теле, неужели ты не слышишь плач птиц, порывы черного ветра мерцание света, плач растений?
Они все умирают.
Скопировать
How could we not know?
For the love of God, somebody get me a Sea Breeze.
- Lorne, what happened?
Как случилось, что мы не знали?
Во имя Божьей любви, кто-нибудь, принесите мне "Морской бриз".
- Лорн! Что случилось?
Скопировать
Time. Right.
We got another one from Bay Breeze!
That's the fourth one this year.
Да, время.
Ещё одно направление из Бэй-Бриза.
Четвёртое за этот год.
Скопировать
1:41.
What kind of a breeze was that?
And the boyero, he was holding him all the time.
1:41.
Что за ветер это был?
И это при том, что наездник его всё время удерживал.
Скопировать
And my serenade sighs
Like a breeze from heaven above
Even at dawn
И моя серенада вздыхает
Словно легкий ветерок С небес
Даже с рассветом
Скопировать
This world's a pretty nice place to live in.
Think of the sunshine, and the bees... and the butterflies and the breeze and the... and the...
What's that thing about the cup?
Мир - это замечательное место!
Подумайте о птичках, о пчелах, о бабочках, о морском ветерке.
И о... как это там, эта шутка с чашкой?
Скопировать
# Evening
# When a breeze becomes a sigh
# Music
Вечер
Когда ветерок вздыхает
Музыка
Скопировать
Stand by your lines, fore and aft.
Okay, boys, stop shooting the breeze.
We're gonna shove off.
Строиться по подразделениям, на корме и на носу.
Окей, парни, хватит чесать языками.
Мы отчаливает.
Скопировать
It's a fine country.
There's always a soft breeze blowing across the veldt.
Sounds good. But personally, I think I'll stick to Brooklyn.
Чудесные края.
По вельду всегда веет мягкий бриз.
Звучит приятно, но лично мне больше по душе Бруклин.
Скопировать
I couldn't find his trail
But saw the trees in the breeze.
I rushed through the woods
Я не могла отыскать его следов
Но видела деревья на ветру
Я шла через лес
Скопировать
So The Powers That Be put a little demon in me.
And as far as side effects go the visions are a breeze now.
I don't know what else might be in store.
Итак Высшие Силы поместили в меня маленького демона и появились побочные эффекты.
Видения сейчас просто как бриз.
Я не знаю, что еще может быть в магазине.
Скопировать
- Anything I need to be aware of here?
- I did a pickup this morning at Bay Breeze... another referral from Vanessa.
Great, another chance for Rico to act like we owe our entire livelihood to him.
- Ещё какие-нибудь новости?
- Вчера я ездил за телом в дом престарелых Бэй-Бриз. Ванесса дала направление.
Чудно. У Рико опять появился повод вести себя, как наш кормилец.
Скопировать
What about religion, poverty, economics...?
This wind is really more of a light breeze.
What can I write about, Lana?
- А про религию, природу, экономику, или...
- Это уже не ветер, а просто лёгкий бриз.
- Так о чём же мне писать, Лана?
Скопировать
For example, things like summer, clouds and like cold rain...
Things like the smell of a fall breeze...
Like the sound of rain drops hitting an umbrella...
Например, летних облаков и холодного дождя..
Запаха осеннего ветра...
Звука капель, барабанящих по зонту...
Скопировать
The wind's actually blind.
'cause the wind's a breeze.
The breeze's a zephyr.
Слеп.
Потому что... Потому что ветер это ветерок.
А ветерок это дуновение.
Скопировать
The odds are long, Your Grace even for a gambling man.
The breeze is freshening.
We won't have refuge in the mist much longer.
Перевес слишком велик, ваша светлость, даже для азартного игрока.
Ветер усиливается.
Недолго нам осталось скрываться в тумане.
Скопировать
Very nicely striped from the tempering.
A tranquil edge, like a spring breeze.
Diffused martensite speckling.
Прекрасная штриховка от закалки.
Спокойный клинок, как весенний бриз.
Размытые вкрапления мартинсита.
Скопировать
Lots of fun living the way I live.
See what a lovely breeze?
Ain't seen no air, no.
В моей жизни и так много радостей.
Ах, какой запах!
Что, навоз унюхал?
Скопировать
Can you haul your ass down here?
We could shoot the breeze, shmooze, talk numbers.
What you have to do here, Daniel, is take things in both hands - and explore the envelope.
Мы можем встретиться здесь, у меня?
Немного поболтаем, посплетничаем на главные темы.
Что тебе придется здесь делать, Даниэль, это взяться за дела обеими руками и проявить усердие.
Скопировать
Now I'm convinced.
It's outside, up in the breeze, under the wide open sky.
Isn't that what you want?
Ты меня убедила.
Это не в норе, на ветерке, под открытым небом!
Разве ты не этого хотел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breeze (бриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breeze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение