Перевод "ветерок" на английский
ветерок
→
breeze
Произношение ветерок
ветерок – 30 результатов перевода
В день нашего прощания на мосту
Даже легкий ветерок терзал мое сердце
Какого черта они все нацепили маски?
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
Why the heck are they in masks too?
Скопировать
В день нашего прощания на мосту.
Даже легкий ветерок терзал мое сердце.
И я только рыдал, смотря тебе вслед, Не в силах уход твой остановить.
Our last good-bye on this bridge.
Even the soft wind grazes my heart.
I'm just standing here, crying, unable to stop you.
Скопировать
Красивые титьки, всех форм и размеров. Женщины бегают, и они такие...
А потом дует ветерок и "курочка готова!"
Да!
Beautiful tiddies, all shapes, sizes and women running, they are going...
And then they hit a breeze and "chicken's done"!
Yes!
Скопировать
- Подгузники?
- У тебя в заднице подует свежий ветерок.
- Сейчас я готов на все.
Manpons?
MAN #1 : It's like a cool spring breeze blowing through your ass cheeks. MAN #2:
At this point, I'll try anything.
Скопировать
И моя серенада вздыхает
Словно легкий ветерок С небес
Даже с рассветом
And my serenade sighs
Like a breeze from heaven above
Even at dawn
Скопировать
Вечер
Когда ветерок вздыхает
Музыка
# Evening
# When a breeze becomes a sigh
# Music
Скопировать
- Оу.
- Как блядский ветерок.
- Ничего совсем?
- Oh.
- As a fucking whistle.
- Nothing?
Скопировать
Слеп.
Потому что ветер это ветерок.
А ветерок это дуновение.
The wind's actually blind.
'Cause... 'cause the wind's a breeze.
The breeze's a zephyr.
Скопировать
Потому что... Потому что ветер это ветерок.
А ветерок это дуновение.
Дуновение это нить, а нить это рассказ.
'Cause... 'cause the wind's a breeze.
The breeze's a zephyr.
The zephyr's a yarn, a yarn is a tale.
Скопировать
Точно.
Смотрите, мне кажется я почувствовала усиливающийся ветерок.
Готов, Михайло?
Right.
Look, I think I feel a bit more breeze.
Are you ready, Michael?
Скопировать
Кажется, я воздух испортил.
Какой приятный ветерок.
Мой бедный нос.
That wasn't my stomach, was it?
There's a cooling breeze.
My poor nose.
Скопировать
А, да.
У нас нет кондиционеров, так что я приготовил вам место в кабинете Роз, потому что там свежий ветерок
Вообще-то, мы хотели пожить в нашем доме на колесах.
Right.
We don't have air-conditioning, so I made a nice spot for you in Roz's office cos it gets a breeze and it's near the communal commode.
Actually, we're gonna stay in our motor home.
Скопировать
Солнце будет светить по-прежнему...
Ветерок коснется занавесей...
А для меня, Шарля Форестье, все кончено.
The sun will be shining...
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will blow the curtain.
But I, Charles Forestier, will be here no more.
Скопировать
Мой дорогой, это одно из самых здоровых мест в Европе.
Воздух, ветерок, цветы.
Думаете, все это - милая шутка?
My dear fellow, this is one of the healthiest spots in Europe.
The air, the breeze, the flowers.
So it is funny tricks you're being.
Скопировать
Вы не против, если я еще минуту не стану надевать шляпку.
Так приятно ощущать ветерок на лице.
Расскажите мне о Драгонвике.
Do you mind if I keep my bonnet off just a minute?
The breeze feels so wonderful against my face.
Tell me about Dragonwyck.
Скопировать
Стоит отличный денёк.
Светит солнце и от края павильона подувает лёгкий ветерок.
Поле в прекрасном состоянии.
"It's a lovely day.
"Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end.
"Ground looks in beautiful condition.
Скопировать
Против тебя?
Словно где-то распахнулось окно, и приятный ветерок оживил старый затхлый дом...
Как я могу быть против?
To you?
It's as though a window had been thrown open and a lovely breeze swept through this stuffy house.
How could I object?
Скопировать
Интересная точка зрения.
Чувствуете, ветерок из подземки?
Правда, здорово?
That's an interesting point of view.
Do you feel the breeze from the subway?
Isn't it delicious?
Скопировать
Мы займем смежные комнаты.
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Завтрак готов.
We'll take the connecting rooms.
We'll make that into a sitting room where we can sit and talk... and the breeze can get at us.
Breakfast's ready.
Скопировать
Я называю это торнадным жезлом.
этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
I call it a tornado rod.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little feet.
Скопировать
Моя лучшая лошадь.
Хосэфа, давай погуляем, на улице наверняка ветерок.
- Гулять?
Best horse I ever had.
Josefa, let's go for a walk in the park. There might be a breeze there.
A walk?
Скопировать
Это демократия.
"Шуршит вечерний ветерок..." - Кому это он поет?
А вот кому. "Тебе и мне, тебе и мне, тебе и мне.
That's democracy.
"The evening breeze, Sings in the trees
"To whom does it sing? To you and to me.
Скопировать
На долго ли в наши края?
В скором времени опять в дорогу накинь Машенька шаль - ветерок долго ль до греха
Добрая Прасковья Петровна радовалась, что дочь наконец наконец найдет себе достойного жениха
You came a long time?
Soon the road again. Put on a shawl, Masha. It's windy here.
Praskovya Petrnovna was pleased that her daughter finally find a decent husband.
Скопировать
- Хорошо.
- Приятный ветерок.
-Да.
- Right.
- That air feels good.
- Yes.
Скопировать
Чтозадень! Что за день для ярмарки!
- Мягко дует ветерок.
Слышишьлиты зовлюбви?
~ What a day What a day for the fair ~
~ What a day ~ Softly on the breezes ~
~ Can't you hear the call of love ~
Скопировать
Свист пара
Морской ветерок
Дети
STEAM WHISTLE
SEA BREEZE
CHILDREN
Скопировать
Вы преследуете меня весь день
Любой легкий ветерок, как будто шепчем мне "Луиза"
Птички на деревьях чирикают "Луиза"
You haunt me all day through
Every little breeze Seems to whisper "Louise"
Birds in the trees Seem to twitter "Louise"
Скопировать
На холм.
Ах, как хорош утренний ветерок!
Давай, веселей!
There's a hill.
Nothing beats the whiff of fresh air in the early morning, Axel.
Come on, Gee up!
Скопировать
Море синее спокойное, тихое и прозрачное.
Вы чувствуете морской ветерок и запах морской соли и йода.
Какое удовольствие.
The sea is calm, transparent. Feel the breeze.
Enjoy filling your lungs with air saturated with salt and iodine.
Dolphins!
Скопировать
Ветрено у нас здесь сегодня, а?
Только ветерок-то железный!
Не место вам тут, барин. В следующий раз... может сбить не шляпу, а голову!
There's a lot of wind up there.
It's made of iron!
Get down or next time it won't be your hat that blows off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ветерок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ветерок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение