Перевод "make a note" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make a note (мэйк э ноут) :
mˌeɪk ɐ nˈəʊt

мэйк э ноут транскрипция – 30 результатов перевода

How's it feel, all those scouts in the stands?
You bend over to tie a shoelace, they make a note.
How about a little respect, huh?
Как это, когда вокруг все стоят?
Наклоняешься завязать шнурки и тебе делают замечание.
Как на счёт небольшого уважения, а?
Скопировать
This is the back entrance.
Make a note of it.
Hey, hey, hey, hey.
Это черный вход.
Возьмите на заметку.
Эй, эй, эй, эй.
Скопировать
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
Doc, make a note of their names.
Now we're getting someplace.
Микки Мышонок и Дональд Утка.
Док, запишите их имена.
Мы уже к чему-то пришли.
Скопировать
You mean to say you don't remember Jerry the Nipper?
Make a note of that, doc.
She's making all this up out of motion pictures.
Хотите сказать, что не помните Джерри Клешню?
Запишите это, Док.
Она набралась этого в кино.
Скопировать
Some plum brandy, against the cold...
I make a note that little René...
Roger
Немного сливового коньяка, против холода...
Я отмечу, что маленький Рени...
Роже.
Скопировать
Ok, and so...?
I'll make a note ofit in the log.
Ok, everyone!
Это понятно, но? ..
Я сделаю запись в журнал.
Так, все во внимание!
Скопировать
Well, it was damned difficult, let me tell you.
But I'll make a note of your disappointment in my daily write-up.
[DOORBELL RINGS] Well, I know we can't ride it, but there's a poor sick little dog here...
То было чертовски сложное решение, смею тебе сказать.
Но я запишу о твоём разочаровании в своём ежедневном отчёте.
Понимаю, что нам кататься запрещено, но есть бедная маленькая собачка...
Скопировать
Typical reaction from the unwheeled.
I'll make a note of your grumpiness.
If I'm grumpy, it's because of Cam Winston.
Типичная реакция бесколёсников.
Я напишу в отчёте о твоей раздражительности.
Если я и раздражён, то из-за Кэма Уинстона.
Скопировать
Find out who she is.
Make a note. I think it's channel 42 or 3.
- A little harder.
Узнай, кто это. Возьми на заметку.
Я думаю, это 42-й или 3-й канал.
- Немного посильнее.
Скопировать
Talent?
I'll make a note of it.
You either have it or you don't.
-А, талант!
-Либо он есть, либо его нет. - Я запишу это.
Не смейся, я серьезно.
Скопировать
Oh, well, that's very easy to remedy. One, two, three, and drink.
Landis, make a note of this.
You mustn't waste your good prewar gin on Mrs. Drummond.
Это очень легко исправить. раз, два, три ... и глоточек.
Лэндис, обрати внимание.
Ты не должен расходовать свой великолепный джин на миссис Драмонд.
Скопировать
- I miss you so, Johnny. I love you.
- I'll make a note of that.
Goodbye, Lieutenant.
Я так скучаю по тебе, Джонни.
Я люблю тебя.
Я это запомню. До свидания.
Скопировать
Doesn't matter.
I'll make a note of it.
Come on, let's finish the dance.
Не важно.
Я возьму на заметку.
Пойдем, продолжим танец.
Скопировать
Nines.
I'll make a note of it.
Night.
Девятый.
Я возьму на заметку.
Спокойной ночи.
Скопировать
"The remains of the ancient city and the large exedra, along with the splendid view of the suburbs, will provide a worthy frame.
Make a note that it was approved.
The officer's approval will arrive from high places.
"Остатки древнего города и мраморная экседра, "заслоняя великолепный вид пригородов, "обеспечат достойный кадр.
"Отметь в акте, чтобы это было одобрено и будь внимательнее.
"Для утверждения прибудут оффициальные лица из высоких кругов.
Скопировать
I'm not the only one!
I'll make a note of your insolence.
Cegeste!
Я не единственный!
Я возьму на заметку твою дерзость.
Седжест!
Скопировать
With epistaxis and probably paralysis of the... cardio-circulartory and respitory systems.
Oh and make a note of the lacerations, contusions and multiple ecchymosis.
Did the get the probable time of death?
Причиной смерти послужил перелом основания черепа, последующее носовое кровотечение и по всей видимости острая сердечно-сосудистая и дыхательная недостаточность.
Да, и еще отметьте наличие рваных ран, ушибов и множественный экхимоз.
Приблизительное время смерти?
Скопировать
Which reminds me, so is the plumbing.
Make a note of that.
Never mind. I'll do it myself.
Водопроводные трубы, кстати, тоже.
Возьмите на заметку.
Пожалуй, я сделаю это сам.
Скопировать
Sold for $ 2,000.
Make a note of that.
Comin' through.
- 2,000. - Продано за 2,000 долларов!
- Отметь это.
- Пропустите!
Скопировать
And a mighty fine piece of property you got there, buddy.
Make a note of that.
What happened?
Теперь вы владелец прекрасной собственности, приятель.
- Боб, ты заполучил, что хотел!
- Отметь это. - Что случилось?
Скопировать
It makes you swig and love it.
Make a note of this. And you start loving it.
Every blasted fellow in this blasted plantation drinks.
Оно заставляет вас пить и наслаждаться этим.
Так и запишите - и заставляет вас наслаждаться этим.
Каждый чертов земледелец на своей чертовой плантации пьет.
Скопировать
All right.
Make a note in the log.
Death occurred at 1240 hours.
Ладно...
Сделайте пометку в журнале.
Смерть произошла в 12 часов 40 минут.
Скопировать
It wouldn't have been so bad, but even the Medical Officer for the district was killed.
His picture is missing I must make a note of that.
- Was that Dr. Murnau? - Yes.
Помимо этого, там же был убит местный военный врач.
ФотограФии нет. Нужно будет разобраться.
Это был доктор Мурно?
Скопировать
Looks to me like a lot of our boys violated orders and skipped the party.
Yes, make a note, Colonel, to discuss discipline in the ranks.
Yes, sir.
Мне кажется что как и большинство моих мальчиков они нарушили приказ и пропустили вечеринку.
Отметь , что нужно будет обсудить дисциплину.
Да ,сэр.
Скопировать
I plan to do this often.
I'll make a note to remind you.
You know, it's funny, I feel as though you've always been my wife.
Я планирую делать это часто.
Я буду напоминать вам.
Забавно. У меня такое чувство, что вы всегда были моей женой.
Скопировать
Aye, sir.
Bones, if you're satisfied that the mutation theory is applicable, I'll make a note of it in my report
Unless we get more information from him, it'll have to serve.
Есть, сэр.
Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
Пока у нас не будет больше информации, останемся при ней.
Скопировать
Well, of course it's working.
Now make a note of the readings, will you?
Alright.
Ну, конечно, он работает.
Запиши, пожалуйста, показания?
Хорошо.
Скопировать
Georgy Saakadze, Shota Rustaveli.
Especially good are the artist's paintings of animals, beasts and birds, among which we can make a note
We believe that his work deserves to be taken notice of, and, therefore, we want to gather all his paintings.
Георгия Саакадзе, Шоту Руставели.
Особенно художнику удаются животные, звери и птицы, из которых можно отметить оленя, льва и жирафа.
Мы считаем, что его творчество заслуживает внимания, и поэтому хотим собрать все его картины.
Скопировать
Have you understood?
Did you make a note?
Please.
Как понял? Записал?
Повтори.
Прошу.
Скопировать
The, uh, the 12th.
Yes, I'll make a note of it.
Right. Bye, Twinks.
Значит 12-го.
Да, я запишу.
Пока, Твинки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make a note (мэйк э ноут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make a note для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк э ноут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение