Перевод "ритуал" на английский
ритуал
→
ritual
Произношение ритуал
ритуал – 30 результатов перевода
Неблагоразумно пренебрегать ими.
Давайте проведём ритуал.
А я говорю, что в этом нет необходимости.
It's not prudent to neglect them.
Do please go through with the ritual.
I said there's no need for it.
Скопировать
Но это...
Я планирую провести мой собственный очистительный ритуал.
Спасибо.
But that's...
I'm planning to do my own personal curse eliminating ritual.
Thanks for your time.
Скопировать
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Скопировать
По поводу чего?
Мы не совершили ритуал.
Какая чушь.
About what?
We didn't do the ritual.
How foolish.
Скопировать
Кто это сказал?
Мы не совершили ритуал.
Не может быть.
What was that voice?
We didn't do the ritual.
Can't be.
Скопировать
Что за чушь ты несёшь?
Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Никакого проклятия не существует!
What nonsense are you blabbering? !
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual!
There's no such thing as a curse.
Скопировать
Хорошо.
Давайте теперь все совершим очистительный ритуал.
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
All right, everyone.
Let's do the curse eliminating ritual.
This is a One Hundred Stories social gathering.
Скопировать
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Доброе утро!
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Good morning!
Скопировать
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Скопировать
Почему?
Нет необходимости проводить ритуал.
Так неправильно.
Meaning?
There's no need to go through with the ritual.
That's not good.
Скопировать
Ничего на свете нет лучше, чем талисманы против злых чар у ваших колен
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Использовать в ходе очистительного ритуала, понятно...
Now, there's nothing in this world better than the good luck charms at your knees.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
I see, to use as a charm for the curse eliminating ritual...
Скопировать
Используйте их, пожалуйста, в качестве очистительного ритуала после Ста историй
Использовать в ходе очистительного ритуала, понятно...
В этом весь ты, Таджимая.
Please use them as your One Hundred Stories curse eliminating ritual.
I see, to use as a charm for the curse eliminating ritual...
This is just like you, Tajimaya.
Скопировать
У Таджимая видно очень глубокие карманы.
семь-восемь сотен рио, если считать. только те деньги, которые он дал нам в качестве очистительного ритуала
Если его дела были плохи, он бы не смог раздать столько денег.
Tajimaya must have really deep pockets.
Yeah, there was seven, eight hundred ryo just counting the money he gave to us as a charm to eliminate a curse.
He wouldn't fork over that kind of cash if he wasn't doing well.
Скопировать
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Такова его просьба.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Such is his request.
Скопировать
Ловим в море, не молясь.
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Он потерян, но ты должна помочь ему еще раз.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Naina, if you want to marry Aruan, you have to honor the entity.
He's lost... but you have to help him again.
Скопировать
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Скопировать
Я признал бы его виновным вне зависимости от доказательств.
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
I would have found him guilty whatever the evidence. It was not a trial at all.
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Скопировать
А деторождение!
Этот кровавый ритуал!
Дорогой мой... им следовало бы... откладывать яйца.
And child birth !
That bloody rite !
My dear... they should lay...
Скопировать
Вы будете примером для всех самураев.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
You are an example for all samurai.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
Скопировать
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
I imagine you are aware, but let me note just to be sure.
The rite of harakiri has changed over time.
In recent years, it is often harakiri in name only.
Скопировать
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
The rite of harakiri has changed over time.
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
Скопировать
Другими словами, никакого вспарывания живота. Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
Мы будем следовать только традиционному виду.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
We shall adhere strictly to the traditional ways.
Скопировать
Слуга!
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири
Его прежняя одежда не подходит.
Attendant!
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform harakiri.
His present dress will not do.
Скопировать
Я смею просить вас сделать это самому, без промедлений.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
I must ask you to proceed without further delay.
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
Скопировать
Тогда у меня нет другого выбора.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Довольно, Ханширо Цугумо!
Then in that case, I have no choice.
I must call off my harakiri for now.
Enough, Hanshiro Tsugumo!
Скопировать
Она - от Йемандже.
Надо свершить ритуал. Она должна провести год в изоляции.
- Видишь, Наина?
She belongs to lemanjé.
She has to honor her patron... she has to spend a year in her service.
- You see, Naina?
Скопировать
Я не кладу руку в огонь.
Я свершила ритуал и уважаю ритуал других.
А что до Аруана...
I can't say anything.
I paid my respects to my patron entity.
And Aruan's entity...
Скопировать
Весь мир напряжен и заинтригован.
Ритуал столь же старый, как и сам город.
Потом, лидер профсоюзов Хулио Доаз был выкинут из дома и растерзан разъяренной толпой.
Everybody is about as excited and tense as can be.
The weather this afternoon is perfect and, if you've just joined us, we've seen a series of colourful riots that started with the bombing of the American Embassy, a ritual as old as the city itself.
Then the leader of the Labour Union, Julio Doaz, was dragged from his home and beaten by an angry mob.
Скопировать
Как тебе угодно.
Ты знаешь, танго... это ритуал.
Ты понимаешь слово "ритуал"?
If you`d like to.
You know, the tango is a rite.
You understand "rite"?
Скопировать
Ты знаешь, танго... это ритуал.
Ты понимаешь слово "ритуал"?
Ты должна смотреть на ноги танцоров.
You know, the tango is a rite.
You understand "rite"?
You must watch the legs of the dancers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ритуал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ритуал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
