Перевод "tuberculosis" на русский

English
Русский
0 / 30
tuberculosisтуберкулёз бугорчатка
Произношение tuberculosis (тйубокйулоусис) :
tjˌuːbəkjʊlˈəʊsɪs

тйубокйулоусис транскрипция – 30 результатов перевода

The rudeness isn't his fault.
If he had tuberculosis, it wouldn't be his fault either.
But I still wouldn't let him cough on me.
Грубость - не его вина.
Если у него туберкулез, это также не будет его виной.
Но я все равно не позволю ему на себя кашлять.
Скопировать
I haven't come here to answer that kind of question
I heard your wife died of tuberculosis.
Is that true?
Я пришел сюда не для того, чтобы отвечать на ваши вопросы.
Я слышал, твоя жена умерла от чахотки.
Это правда?
Скопировать
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
Okita was dying of tuberculosis and Shinohara, of the Ito faction, had shot Kondo.
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
Скопировать
Yes
Tuberculosis is a hard disease And it's catching
My daughter died of tuberculosis caught from her mother
Да.
Чахотка - тяжелая болезнь, и заразная.
Моя дочь умерла от чахотки, заразившись от своей матери.
Скопировать
( door buzzes )
The hospital was built in the 1920s to quarantine tuberculosis patients, but ours is the only unit that
The other wings have been closed for years,
Больница построена в 1920 годах.
для туберкулезных больных, но наше отделение- единственное, которое еще работает.
Другие крылья уже давно закрыты,
Скопировать
Or they'll stay here till the next harvest.
Look, Mr Lehmann is too weak a man and the lady has tuberculosis.
Well, I was paid to make the delivery and I'm a man of my word.
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
Но мне заплатили за доставку, а я человек слова.
Скопировать
Grandmother History, an interesting granny, a cunning one.
There was time when tuberculosis was incurable.
And now, six months - and a man is as fit as a fiddle.
Бабушка история, такая интересная бабуля, хитрая.
Раньше туберкулез был неизлечим.
А сейчас полгода - и человек как огурчик.
Скопировать
It took so long to persuade Dad.
Dad had tuberculosis.
So he kept his towel and chopsticks away from ours.
Ей пришлось долго уговаривать отца.
У папы был туберкулёз.
Поэтому он убирал от нас своё полотенце и палочки для еды.
Скопировать
- Potato.
- Tuberculosis.
- Blanket.
– Картошка.
Туберкулез.
– Одеяло.
Скопировать
- Grass.
- Tuberculosis.
Oh, boy. Here she comes.
– Трава.
– Туберкулез.
О, вот она идет.
Скопировать
- How?
He had tuberculosis, which was incurable at that time.
Doctors sent him to Crimea, there was a lot of acquaintances actors from Moscow were visiting him.
- Как?
У него была чахотка, в те годы эта болезнь была неизлечимой.
Врачи послали его в Крым, у него там было много знакомых, его навещали артисты МХАТа.
Скопировать
- And he has TBC.
- Tuberculosis?
He was feeling down and he missed home.
"Я не люблю Токио". - У него были боли в груди.
- Туберкулёз?
Он говорил: "Я все равно долго не проживу. Хочу умереть на родине".
Скопировать
This has become his last letter to me
- Tuberculosis?
- Almost a lifelong illness
Это его последнее письмо ко мне.
Туберкулёз?
— Он болел почти всю жизнь.
Скопировать
Don't trouble yourself. ma'am.
Tuberculosis finished us off...
more than half a century ago.
Hе утруждайте себя, мэм.
Туберкулез убил нас...
больше, чем полвека назад.
Скопировать
Why did you leave?
Oh. it was on account of the tuberculosis. The whole area was evacuated.
Ah ... wasthatwhenLydiawentdumb?
Почему вы уехали?
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
Это тогда Лидия стала немой?
Скопировать
Is it serious?
Tuberculosis, isn't it? !
They don't know what it is - But it seems there is no cure for me.
Кажется, вас хорошо прихватило?
- Чахотка, не так ли?
- Пока не знаю, только кажется, меня не вылечат.
Скопировать
My mother...
My mother got tuberculosis and...
Oh, she is very sick, you know.
– Мать...
Мама заболела туберкулезом и...
Очень сильно болеет.
Скопировать
What did he die from?
Tuberculosis?
He was killed last night.
От чего умер?
Туберкулёз?
Вчера его убили.
Скопировать
- No.
And we need vaccines for all the common infections - tuberculosis, contagious abortion and so on.
Yes.
- Нет.
А также нам нужны вакцины от всех распространенных инфекций - туберкулеза, бруцеллеза и других.
Да.
Скопировать
The proletarian infant mortality rate has dropped by 12 percent.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.
Improved diet has been responsible for a dramatic decrease in rickets.
Коэффициент детской смертности пролетариата упал на 12%.
Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Улучшенное питание способствовало снижению несчастных случаев заболеваний рахитом.
Скопировать
" Unfit for military service. "
" Incipient tuberculosis. "
Get dressed and go home.
"К военной службе не годен."
"Начальная стадия туберкулеза."
Одевайтесь и возвращайтесь домой.
Скопировать
His wife died last year.
[Whispers] Tuberculosis.
I appreciate it, Kate, but I've, um...
Его жена умерла в прошлом году.
[Шепотом] Туберкулез.
Я ценю это, Кейт, но я...
Скопировать
The same diseases been hanging out since I was a kid:
aids, sickle cell, tuberculosis, cancer, Jerry's kids still limping around.
I've been watching the Jerry Lewis Telethon... for probably about 15 or 16 years now.
Всё те же болезни с тех пор, как я был пацаном.
СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг.
Я смотрю Джерри ЛЬюиса Телетона.. вероятно лет 15 или 16 уже..
Скопировать
Miles never spoke again.
But every year until his death - from a combination of tuberculosis and a tomahawk to the head - he went
Today we citizens of Quahog continue this tradition.
Майлз больше никогда не говорил.
Но каждый год до самой смерти (от сочетания туберкулеза и удара томагавком по голове) он выходил на берег в этот день в надежде, что волшебный моллюск вернется.
Сегодня мы жители Куахога продолжаем эту традицию.
Скопировать
Where are your real parents?
My mother died of tuberculosis when I was eight.
And... I've never met my father.
Где твои настоящие родители?
Моя мама умерла от туберкулёза,... когда мне было восемь.
А отца я никогда не видел.
Скопировать
Then at Hope, my bimonthly sickle-cell circle.
And again at Seize The Day, my tuberculosis, Friday night.
Marla, the big tourist.
Затем в группе серповидно-клеточной анемии.
А по вечерам в пятницу в группе туберкулезников.
Марла - притворщица.
Скопировать
So you're a tourist.
I saw you at melanoma, I saw you at tuberculosis. I saw you at testicular cancer!
I saw you practicing this.
Ты притворщица.
Я видел тебя среди тех, у кого меланома, среди туберкулезников, среди больных раком яичек.
Долго практиковался?
Скопировать
Hold on. We'll split up the week, OK?
You take lymphoma and tuberculosis.
You take tuberculosis.
Стой, я придумал.
Давай поделим группы, ладно? Забирай себе лимфому и туберкулёз.
Туберкулез бери ты.
Скопировать
You take lymphoma and tuberculosis.
You take tuberculosis.
My smoking doesn't go over at all.
Давай поделим группы, ладно? Забирай себе лимфому и туберкулёз.
Туберкулез бери ты.
Я ведь курю.
Скопировать
The traveler smiles and wanders off.
In 1943, stricken with tuberculosis,
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Странник улыбнулся и пошел прочь.
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tuberculosis (тйубокйулоусис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tuberculosis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тйубокйулоусис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение