Перевод "камень преткновения" на английский

Русский
English
0 / 30
каменьrock stone
Произношение камень преткновения

камень преткновения – 30 результатов перевода

Я не согласна с ним.
Но это не камень преткновения.
Но как же его взгляды, Даян. Все его взгляды.
I disagree with him.
It's not a stumbling block.
But his views, diane.
Скопировать
- Глаза.
Это камень преткновения. С его помощью религия дискредитирует эволюцию.
Считает доказательством существования разумного творца.
Why the eye?
The eye is the one sticking point that religious people use to discredit evolution.
They use it as proof of an intelligent designer.
Скопировать
Здесь все будет быстро.
Но камень преткновения - это декретный отпуск.
Которого нет.
This will be fast.
But the galling thing is the maternity leave.
There's none.
Скопировать
За душой у парня даже доллара не было.
Для тебя это - камень преткновения.
Очевидно.
Guy didn't have a dollar to his name.
Yeah, well, that's a deal breaker for you.
Obviously.
Скопировать
Я уже пытался использовать комитет кампании демократической партии конгресса.
Возраст выхода на пенсию - главный камень преткновения?
- Старики тоже голосуют.
I already tried the D-trip route.
Retirement age is the main sticking point?
- Old people vote.
Скопировать
Их приблизительно на 1300 баксов, и мы можем попытаться обойти большинство из них.
Но твой реальный камень преткновения - пункт 23, и это... 17 тысяч долларов за услуги хиропрактики.
Это был страховой иск.
They come to around 1,300 bucks and we can probably argue our way around most of them.
But your real sticking point is item number 23, and that is... $17,000 for chiropractic care.
That was an insurance claim.
Скопировать
Мы ждем не дождемся увидеть фильм.
"Камень преткновения", лето 2013 года.
Это проберёт вас до костей.
Um, we can't wait to see the movie.
Bone of Contention, Summer 2013.
You-you can feel it in your bones.
Скопировать
-Он не сказал, но я доверяю его искренности, если в этом есть какой-либо смысл.
Я уверен, что камень преткновения это Раттенбери!
Поговори с подругой Хадли. Маделен.
He didn't say, but I trusted his sincerity, if that makes any sense.
I'm so sure that Rattenbury was at the heart of this!
Have a word with Hadley's girlfriend Madeleine.
Скопировать
- Знак уважения.
Для меня это первый камень преткновения.
Если бы я был Богом, то у меня не было бы проблем с эго.
- Yeah.
- Respect.
See, this is my first speed bump.
Скопировать
Он и Сирена - я должен волноваться?
Я уверена, что в последнее время все было немного шероховато, думаю, что новый камень преткновения -
Сирена немного ревнива, но Сара спокойна, так что как только Сирена получше узнает ее, все будет прекрасно.
he and serena- should i be worried?
it's been a little bumpy lately, sure. i think the most recent bump is our friend sarah.
serena's a little jealous, but sarah's cool, so as soon as serena gets to know her, everything will be fine.
Скопировать
Долгая история, но, ммм... Как-то вечером я случайно доставил оральное удовольствие одной очень голой, очень молодой девушке.
Вот он, камень преткновения.
Не очень понимаю, что это значит, но звучит хреново.
It's a long story, but... one night I ended up becoming the accidental oralist to this very naked, very young girl.
It's been a sticking point.
I don't really know what that means, but it sounds bad.
Скопировать
Морская косточка.
Славная душа, но как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
Что это за камень?
A man of the sea.
A great sailor, until he run afoul of that which vex all men.
What vexes all men?
Скопировать
Он отличный парень, за исключением той фигни с проститутками.
Но знаете, как по мне, эм, гомофобия это камень преткновения.
Может я псих.
He's a great guy, except for that sleeping with hookers thing.
Uh, but, for me, uh, homophobia is a stumbling block, you know.
Call me crazy.
Скопировать
Твое дело было помочь душе той женщины.
У нас всех свой камень преткновения, Рокси.
У Руба - это дети.
Your job is to handle that woman's soul.
Everybody has something they don't deal with, Roxy.
Rube doesn't do kids.
Скопировать
Гиббс, Гиббс, Гиббс, Гиббс!
Я нашла наш камень преткновения.
Точнее, не совсем камень.
Gibbs, Gibbs, Gibbs, Gibbs!
I found our bolt of lightning.
Actually, it's not a bolt.
Скопировать
Мне нужно позвонить Дев!
Камень преткновения.
Мэрилин кидалась направо и налево своими связями, но это не очень хорошее название, Том.
I've gotta go call Dev!
Deal breaker.
Marilyn played fast and loose with her contacts, but that's not really a good title, Tom.
Скопировать
Я бы хотел старый 911.
Знаю это камень преткновения...
Вы можете как угодно хотеть старый, но новый точно такой же.
I'd like an old 911.
I know it's a point of contention...
You may as well have an old one cos the new one is exactly the same.
Скопировать
Нет, в смысле Джон республиканец.
Это камень преткновения.
Американская звезда.
No, I mean John is a republican.
That's a deal breaker.
American star.
Скопировать
Минимум два года дурной славы.
Грёбаный камень преткновения.
Скажи ему развернуть посудину.
Two years of bad PR, at least.
It's a goddamn deal breaker.
Tell him to turn this son of a bitch around!
Скопировать
Вы входили в экспертную группу, поэтому я знаю, что вы знаете.
Почему вы хотите использовать этот момент, чтобы воткнуть камень преткновения еще глубже не понятно.
- Извините.
You were on the panel, so I know you know.
Why you want to take this moment to stick the knife in deeper,
- that's a mystery. - I'm sorry.
Скопировать
Ты диабетик?
Это камень преткновения?
Что ещё я должна о тебе знать?
- Diabetic?
- Is that a deal breaker?
What else don't I know about you?
Скопировать
Но Крэйн постоянно твердил о том, как он не хочет потерять страховку...
Да, это общеизвестный камень преткновения.
Страховое обязательство, на самом деле, вторично застраховано подставной компанией во Флориде, которая так же перестрахована подставной компанией в Панаме, и так далее, и так далее по списку, до... что ж, я потерял след в Либерии. Пфф.
But Crane was going on and on about not wanting to lose the insurance...
Yeah, that's the proverbial rub.
The insurance bond is actually reinsured by a shell corporation in Florida, whose policy is reinsured by a shell corporation in Panama, and so on and so on down the line until... well, I lost the trail in Liberia.
Скопировать
Я должен был... Нет. То есть...
Просто мои твердые утверждения - камень преткновения.
Что? Я...
- I-I should have been more ...
- No, I mean - my rock facts rock.
- What?
Скопировать
Я должен был... Нет. То есть...
Просто мои твердые утверждения - камень преткновения.
Я...
- I-I should have been more ...
- No, I mean - my rock facts rock.
- What?
Скопировать
Место расположения просто идеально.
Одна миля от Шэрон, миля от моей дочери, и я заметил тут только один камень преткновения
- Лейтенант? - Посмотрим, найдёшь ли ты его
A mile from my daughter, and i spotted maybe
One little deal killer. Lieutenant? See if you can notice it.
Oh, and my two stepgrandsons, they love to swim.
Скопировать
господи, она умерла в бассейне!
Знаешь, этот камень преткновения, который ты упомянул... думаю, я его нашёл
Позвоните в полицию! Кто-нибудь, вызовите полицию!
Lieutenant, a little help here?
Uh, you know that, uh, deal-breaker you mentioned? I think i spotted it. Call the police!
We're here, you idiot!
Скопировать
Ваш архив – удивительное здание, полностью заслуживает исторического статуса.
Есть только один камень преткновения.
Вы – британский гражданин.
Your archive is an amazing building, totally deserving of historic status.
There is only one stumbling block.
You're a British citizen.
Скопировать
Слушайте, в какую школу ходит Джейн, в какую Лили, не будет иметь решающего значения.
Камень преткновения здесь, это, поладят их родители или нет.
Разведенные или в браке, главное, если есть согласие между родителями, дети счастливы, если нет, то и дети нет.
Look, what school Jane goes to, Lilly goes to, isn't going to make the critical difference.
What is a deal breaker is their parents getting along or not.
Divorced or married, the fact is, if there's harmony between parents, the kids are happy, and if their isn't, they are not.
Скопировать
Шутишь?
"Падла" от "Волка Мартина", на вид как "Камень преткновения".
Вау, их не достать в Америке.
Are you kidding me?
The Verschlagen makes the Wolfmarten look like a Steinlutz.
Wow, these are not available in America.
Скопировать
- Ага.
- И в чем был камень преткновения?
- Тебе это понравится.
Yep!
What was that one little, pesky deal point?
I think you're gonna like it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов камень преткновения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы камень преткновения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение